1 Peter 3:12 For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil." The eyes of the Lord watch over those who do right, and his ears are open to their prayers. But the Lord turns his face against those who do evil." For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.” "FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER, BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL." For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. because the eyes of the Lord are on the righteous and His ears are open to their request. But the face of the Lord is against those who do what is evil. For the Lord watches the righteous, and he pays attention to their prayers. But the Lord opposes those who do wrong." For the eyes of the Lord are upon the righteous and his ears are open to their prayer. But the Lord's face is against those who do evil. Because the eyes of THE LORD JEHOVAH are upon the righteous and his ears hear them; the face of the Lord is against the evil. The Lord's eyes are on those who do what he approves. His ears hear their prayer. The Lord confronts those who do evil." For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers; but the face of the Lord is against those that do evil. For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open to their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil. Because the eyes of the Lord are upon the just, and his ears unto their prayers: but the countenance of the Lord upon them that do evil things. because the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears towards their supplications; but the face of the Lord is against them that do evil. For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil. For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open to their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. For the eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears are open to their supplication; but the face of the Lord is set against evil-doers." For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil." because the eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears -- to their supplication, and the face of the Lord is upon those doing evil;' 1 Pjetrit 3:12 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:12 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:12 1 S. Pierrisec. 3:12 Dyr Peeters A 3:12 1 Петрово 3:12 彼 得 前 書 3:12 因 为 , 主 的 眼 看 顾 义 人 ; 主 的 耳 听 他 们 的 祈 祷 。 惟 有 行 恶 的 人 , 主 向 他 们 变 脸 。 因為主的眼睛看顧義人,主的耳朵垂聽他們的祈禱;但主的臉卻敵對作惡的人。」 因为主的眼睛看顾义人,主的耳朵垂听他们的祈祷;但主的脸却敌对作恶的人。” 因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈禱;唯有行惡的人,主向他們變臉。」 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;唯有行恶的人,主向他们变脸。” Prva Petrova poslanica 3:12 První Petrův 3:12 1 Peter 3:12 1 Petrus 3:12 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:12 ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. Ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν· πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. ὅτι ὀφθαλμός κύριος ἐπί δίκαιος καί οὖς αὐτός εἰς δέησις αὐτός πρόσωπον δέ κύριος ἐπί ποιέω κακός ὅτι οἵ ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν· πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. ὅτι οἵ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά οτι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα οτι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα οτι οι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα οτι οι οφθαλμοι Κυριου επι δικαιους, και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων· προσωπον δε Κυριου επι ποιουντας κακα. οτι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα οτι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα hoti ophthalmoi Kyriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn, prosōpon de Kyriou epi poiountas kaka. hoti ophthalmoi Kyriou epi dikaious kai ota autou eis deesin auton, prosopon de Kyriou epi poiountas kaka. hoti ophthalmoi Kyriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn, prosōpon de Kyriou epi poiountas kaka. hoti ophthalmoi Kyriou epi dikaious kai ota autou eis deesin auton, prosopon de Kyriou epi poiountas kaka. oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka oti oi ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti oi ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka oti oi ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti oi ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai ōta autou eis deēsin autōn prosōpon de kuriou epi poiountas kaka oti ophthalmoi kuriou epi dikaious kai Ota autou eis deEsin autOn prosOpon de kuriou epi poiountas kaka 1 Péter 3:12 De Petro 1 3:12 Toinen Pietarin kirje 3:12 1 Pierre 3:12 Car les yeux du Seigneur sont sur les justes Et ses oreilles sont attentives à leur prière, Mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal. Car les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles [sont attentives] à leurs prières; mais la face du Seigneur est contre ceux qui se conduisent mal. 1 Petrus 3:12 Denn die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Gebet; das Angesicht aber des HERRN steht wider die, die Böses tun. Denn die Augen des Herrn sind bei den Gerechten, und seine Ohren bei ihren Bitten, das Angesicht des Herrn aber ist gegen die, die Böses thun. 1 Pietro 3:12 Perciocchè gli occhi del Signore son sopra i giusti, e le sue orecchie sono intente alla loro orazione; ma il volto del Signore è contro a quelli che fanno male. 1 PET 3:12 1 Peter 3:12 베드로전서 3:12 I Petri 3:12 Pētera 1 vēstule 3:12 Pirmasis Petro laiðkas 3:12 1 Peter 3:12 1 Peters 3:12 1 Pedro 3:12 PORQUE LOS OJOS DEL SEÑOR ESTAN SOBRE LOS JUSTOS, Y SUS OIDOS ATENTOS A SUS ORACIONES; PERO EL ROSTRO DEL SEÑOR ESTA CONTRA LOS QUE HACEN EL MAL. PORQUE LOS OJOS DEL SEÑOR ESTAN SOBRE LOS JUSTOS, Y SUS OIDOS ATENTOS A SUS ORACIONES; PERO EL ROSTRO DEL SEÑOR ESTA CONTRA LOS QUE HACEN EL MAL." Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones: Pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal. Porque los ojos del Señor están sobre los justos, Y sus oídos atentos á sus oraciones: Pero el rostro del Señor está sobre aquellos que hacen mal. Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está sobre aquellos que hacen males. 1 Pedro 3:12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atento à sua súplica; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal. 1 Petru 3:12 1-e Петра 3:12 потому что очи Господа [обращены] к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли). 1 Peter 3:12 1 Petrusbrevet 3:12 1 Petro 3:12 1 Pedro 3:12 1 เปโตร 3:12 1 Petrus 3:12 1 Петрово 3:12 1 Peter 3:12 1 Phi-e-rô 3:12 |