1 Peter 2:4 As you come to him, the living Stone--rejected by humans but chosen by God and precious to him-- You are coming to Christ, who is the living cornerstone of God's temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor. As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious, And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God, To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Coming to Him, a living stone--rejected by men but chosen and valuable to God-- As you come to him, the living stone who was rejected by people but was chosen and precious in God's sight, So as you come to him, a living stone rejected by men but chosen and priceless in God's sight, He to whom you draw near, The Living Stone, whom the children of men have rejected, and is chosen and precious to God. You are coming to Christ, the living stone who was rejected by humans but was chosen as precious by God. coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious), To whom coming, as unto a living stone, rejected indeed of men, but chosen of God, and precious, To whom coming, as to a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, Unto whom coming, as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen and made honourable by God: To whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious, unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, To whom coming as to a living stone, disallowed indeed by men, but chosen by God, and precious, Come to Him, the ever-living Stone, rejected indeed by men as worthless, but in God's esteem chosen and held in honour. coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God, precious. to whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been disapproved of, but with God choice, precious, 1 Pjetrit 2:4 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:4 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:4 1 S. Pierrisec. 2:4 Dyr Peeters A 2:4 1 Петрово 2:4 彼 得 前 書 2:4 主 乃 活 石 , 固 然 是 被 人 所 弃 的 , 却 是 被 神 所 拣 选 、 所 宝 贵 的 。 你們來到那活石面前——他雖然被人棄絕,卻是神所揀選、所珍貴的—— 你们来到那活石面前——他虽然被人弃绝,却是神所拣选、所珍贵的—— 主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。 主乃活石,固然是被人所弃的,却是被神所拣选、所宝贵的。 Prva Petrova poslanica 2:4 První Petrův 2:4 1 Peter 2:4 1 Petrus 2:4 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:4 πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον, πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον, παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτόν, ἔντιμον, Πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον, παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν, ἔντιμον, πρός ὅς προσέρχομαι λίθος ζάω ὑπό ἄνθρωπος μέν ἀποδοκιμάζω παρά δέ θεός ἐκλεκτός ἔντιμος πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον, παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν, ἔντιμον, πρὸς ὃν προσερχόμενοι λίθον ζῶντα ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον προς ον προσερχομενοι, λιθον ζωντα, υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον, παρα δε Θεω εκλεκτον, εντιμον, προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον pros hon proserchomenoi, lithon zōnta, hypo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de Theō eklekton entimon, pros hon proserchomenoi, lithon zonta, hypo anthropon men apodedokimasmenon para de Theo eklekton entimon, pros hon proserchomenoi, lithon zōnta, hypo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros hon proserchomenoi, lithon zonta, hypo anthropon men apodedokimasmenon para de theo eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zōnta upo anthrōpōn men apodedokimasmenon para de theō eklekton entimon pros on proserchomenoi lithon zOnta upo anthrOpOn men apodedokimasmenon para de theO eklekton entimon 1 Péter 2:4 De Petro 1 2:4 Toinen Pietarin kirje 2:4 1 Pierre 2:4 Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu; Et vous approchant de lui, qui est la Pierre vive, rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse, 1 Petrus 2:4 zu welchem ihr gekommen seid als zu dem lebendigen Stein, der von Menschen verworfen ist, aber bei Gott ist er auserwählt und köstlich. Hinzutretend zu ihm als dem lebendigen Steine, von Menschen verworfen, bei Gott aber auserlesen, wertvoll, 1 Pietro 2:4 al quale accostandovi, come alla pietra viva, riprovata dagli uomini, ma dinanzi a Dio eletta, preziosa; 1 PET 2:4 1 Peter 2:4 베드로전서 2:4 I Petri 2:4 Pētera 1 vēstule 2:4 Pirmasis Petro laiðkas 2:4 1 Peter 2:4 1 Peters 2:4 1 Pedro 2:4 Y viniendo a El como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero escogida y preciosa delante de Dios, Y viniendo a El, como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero escogida y preciosa delante de Dios, al cual acercándoos, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas escogida y preciosa para Dios. Al cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa, al cual allegándoos (que es la Piedra viva, reprobada ciertamente de los hombres, pero elegida de Dios, preciosa), 1 Pedro 2:4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa, 1 Petru 2:4 1-e Петра 2:4 Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному, 1 Peter 2:4 1 Petrusbrevet 2:4 1 Petro 2:4 1 Pedro 2:4 1 เปโตร 2:4 1 Petrus 2:4 1 Петрово 2:4 1 Peter 2:4 1 Phi-e-rô 2:4 |