1 Peter 2:3 now that you have tasted that the Lord is good. now that you have had a taste of the Lord's kindness. if indeed you have tasted that the Lord is good. if you have tasted the kindness of the Lord. If so be ye have tasted that the Lord is gracious. since you have tasted that the Lord is good. Surely you have tasted that the Lord is good! if you have experienced the Lord's kindness. If you have tasted and you have seen that THE LORD JEHOVAH is good, Certainly you have tasted that the Lord is good! if so be ye have tasted that the Lord is benevolent; If so be you have tasted that the Lord is gracious. If so be you have tasted that the Lord is gracious. if ye have tasted that the Lord is gracious: If so be you have tasted that the Lord is sweet. if indeed ye have tasted that the Lord is good. if ye have tasted that the Lord is gracious: If indeed ye have tasted that the Lord is gracious. if you have had any experience of the goodness of the Lord. if indeed you have tasted that the Lord is gracious: if so be ye did taste that the Lord is gracious, 1 Pjetrit 2:3 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:3 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:3 1 S. Pierrisec. 2:3 Dyr Peeters A 2:3 1 Петрово 2:3 彼 得 前 書 2:3 你 们 若 尝 过 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。 因為你們嘗過主仁慈的滋味。 因为你们尝过主仁慈的滋味。 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。 Prva Petrova poslanica 2:3 První Petrův 2:3 1 Peter 2:3 1 Petrus 2:3 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος. εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος· εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος. εἰ γεύομαι ὅτι χρηστός ὁ κύριος εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος· εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο Κυριος· ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος ei egeusasthe hoti chrēstos ho Kyrios. ei egeusasthe hoti chrestos ho Kyrios. ei egeusasthe hoti chrēstos ho kyrios. ei egeusasthe hoti chrestos ho kyrios. ei egeusasthe oti chrēstos o kurios ei egeusasthe oti chrEstos o kurios eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios ei egeusasthe oti chrēstos o kurios ei egeusasthe oti chrEstos o kurios ei egeusasthe oti chrēstos o kurios ei egeusasthe oti chrEstos o kurios 1 Péter 2:3 De Petro 1 2:3 Toinen Pietarin kirje 2:3 1 Pierre 2:3 si vous avez goûté que le Seigneur est bon. Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon. 1 Petrus 2:3 so ihr anders geschmeckt habt, daß der HERR freundlich ist, wenn ihr gekostet habt, wie gut der Herr ist. 1 Pietro 2:3 Se pure avete gustato che il Signore è buono; 1 PET 2:3 1 Peter 2:3 베드로전서 2:3 I Petri 2:3 Pētera 1 vēstule 2:3 Pirmasis Petro laiðkas 2:3 1 Peter 2:3 1 Peters 2:3 1 Pedro 2:3 si es que habéis probado la benignidad del Señor. si es que han probado la bondad del Señor. si es que habéis gustado la benignidad del Señor; Si empero habéis gustado que el Señor es benigno; si empero habéis gustado que el Señor es benigno; 1 Pedro 2:3 se é que já provastes que o Senhor é bom; 1 Petru 2:3 1-e Петра 2:3 ибо вы вкусили, что благ Господь. 1 Peter 2:3 1 Petrusbrevet 2:3 1 Petro 2:3 1 Pedro 2:3 1 เปโตร 2:3 1 Petrus 2:3 1 Петрово 2:3 1 Peter 2:3 1 Phi-e-rô 2:3 |