1 Peter 2:2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment, Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation— like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: Like newborn infants, desire the pure spiritual milk, so that you may grow by it for your salvation, Like newborn babies, thirst for the pure milk of the word so that by it you may grow in your salvation. And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation, And be as nursing infants, and yearn for the word as for pure and spiritual milk by which you shall grow strong for life, Desire God's pure word as newborn babies desire milk. Then you will grow in your salvation. as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health; As newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby: As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that you may grow thereby: as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation; As newborn babes, desire the rational milk without guile, that thereby you may grow unto salvation: as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation, as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation; As new-born babes, desire the pure milk of the word, that ye may grow thereby: Thirst, like newly-born infants, for pure milk for the soul, that by it you may grow up to salvation; as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby, as new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow, 1 Pjetrit 2:2 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:2 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:2 1 S. Pierrisec. 2:2 Dyr Peeters A 2:2 1 Петрово 2:2 彼 得 前 書 2:2 就 要 爱 慕 那 纯 净 的 灵 奶 , 像 才 生 的 婴 孩 爱 慕 奶 一 样 , 叫 你 们 因 此 渐 长 , 以 致 得 救 。 要像剛出生的嬰孩一樣,愛慕那純淨的話語之奶,好使你們藉著它成長,以至於救恩, 要像刚出生的婴孩一样,爱慕那纯净的话语之奶,好使你们藉着它成长,以至于救恩, 就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以至得救。 就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以至得救。 Prva Petrova poslanica 2:2 První Petrův 2:2 1 Peter 2:2 1 Petrus 2:2 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:2 ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη, τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, ὡς ἀρτιγέννητος βρέφος ὁ λογικός ἄδολος γάλα ἐπιποθέω ἵνα ἐν αὐτός αὐξάνω εἰς σωτηρία ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη, τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εις σωτηριαν ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εις σωτηριαν ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε ως αρτιγεννητα βρεφη, το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε, ινα εν αυτω αυξηθητε, ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εις σωτηριαν hōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate, hina en autō auxēthēte eis sōtērian, hos artigenneta brephe to logikon adolon gala epipothesate, hina en auto auxethete eis soterian, hōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate, hina en autō auxēthēte eis sōtērian, hos artigenneta brephe to logikon adolon gala epipothesate, hina en auto auxethete eis soterian, ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte eis sōtērian Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte eis sOtErian ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte eis sōtērian Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte eis sOtErian ōs artigennēta brephē to logikon adolon gala epipothēsate ina en autō auxēthēte eis sōtērian Os artigennEta brephE to logikon adolon gala epipothEsate ina en autO auxEthEte eis sOtErian 1 Péter 2:2 De Petro 1 2:2 Toinen Pietarin kirje 2:2 1 Pierre 2:2 désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut, Désirez ardemment, comme des enfants nouvellement nés, [de vous nourrir] du lait spirituel et pur afin que vous croissiez par lui. 1 Petrus 2:2 und seid begierig nach der vernünftigen, lautern Milch als die jetzt geborenen Kindlein, auf daß ihr durch dieselbe zunehmet, so verlanget als neugeborene Kinder nach der vernünftigen unverfälschten Milch, damit ihr durch dieselbe wachset zum Heile, 1 Pietro 2:2 come fanciulli pur ora nati, appetite il latte puro della parola, acciocchè per esso cresciate. 1 PET 2:2 1 Peter 2:2 베드로전서 2:2 I Petri 2:2 Pētera 1 vēstule 2:2 Pirmasis Petro laiðkas 2:2 1 Peter 2:2 1 Peters 2:2 1 Pedro 2:2 desead como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcáis para salvación, deseen como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcan para salvación, desead, como niños recién nacidos, la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcáis; Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud: desead, como niños recién nacidos, la leche racional, y que es sin engaño, para que por ella crezcáis en salud, 1 Pedro 2:2 desejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação, 1 Petru 2:2 1-e Петра 2:2 как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение; 1 Petrusbrevet 2:2 1 Petro 2:2 1 Pedro 2:2 1 เปโตร 2:2 1 Petrus 2:2 1 Петрово 2:2 1 Peter 2:2 1 Phi-e-rô 2:2 |