1 Peter 2:1
1 Peter 2:1
Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.

So get rid of all evil behavior. Be done with all deceit, hypocrisy, jealousy, and all unkind speech.

So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.

Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,

Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

So rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.

Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.

So get rid of all evil and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.

Therefore, put away from you all wickedness, all treachery, partiality, envy and slander,

So get rid of every kind of evil, every kind of deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.

Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,

Therefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speaking,

Why laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,

Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Wherefore laying away all malice, and all guile, and dissimulations, and envies, and all detractions,

Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Wherefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil-speakings,

Rid yourselves therefore of all ill-will and all deceitfulness, of insincerity and envy, and of all evil speaking.

Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking,

Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,

1 Pjetrit 2:1
Hiqni tej, pra, çdo ligësi dhe çdo mashtrim, hipokrizitë, smirat dhe çdo shpifje,

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:1
فاطرحوا كل خبث وكل مكر والرياء والحسد وكل مذمة

1 ՊԵՏՐՈՍ 2:1
Ուրեմն, թօթափելով ամէն չարամտութիւն եւ ամէն նենգութիւն, կեղծաւորութիւնները, նախանձներն ու բոլոր բամբասանքները,

1 S. Pierrisec. 2:1
Beraz vtziric malitia gucia, eta enganio guciá, eta hypocrisiác, eta inuidiác, eta gaitzerraite guciac,

Dyr Peeters A 2:1
Laasstß also iede Booset sein, Trug, Leixung, alln Neid und all Verleumung!

1 Петрово 2:1
И тъй, като отхвърлите всяка злоба, всяка лукавщина, лицемерие, завист и всяко одумване,

彼 得 前 書 2:1
所 以 , 你 們 既 除 去 一 切 的 惡 毒 ( 或 譯 : 陰 毒 ) 、 詭 詐 , 並 假 善 、 嫉 妒 , 和 一 切 毀 謗 的 話 ,

所 以 , 你 们 既 除 去 一 切 的 恶 毒 ( 或 译 : 阴 毒 ) 、 诡 诈 , 并 假 善 、 嫉 妒 , 和 一 切 毁 谤 的 话 ,

所以,你們要脫去一切惡毒、一切詭詐、偽善、嫉妒,以及一切的誹謗,

所以,你们要脱去一切恶毒、一切诡诈、伪善、嫉妒,以及一切的诽谤,

所以,你們既除去一切的惡毒、詭詐,並假善、嫉妒和一切毀謗的話,

所以,你们既除去一切的恶毒、诡诈,并假善、嫉妒和一切毁谤的话,

Prva Petrova poslanica 2:1
Odložite dakle svaku zloću i svaku prijevaru, himbe i zavisti i sva klevetanja.

První Petrův 2:1
Protož složíce zlost, a všelikou lest, a pokrytství, a závist, i všecka utrhání,

1 Peter 2:1
Derfor aflægger al Ondskab og al Svig og Hykleri og Avind og al Bagtalelse,

1 Petrus 2:1
Zo legt dan af alle kwaadheid, en alle bedrog, en geveinsdheid, en nijdigheid, en alle achterklappingen;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑπόκρισιν καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑπόκρισιν / ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

ἀποτίθημι οὖν πᾶς κακία καί πᾶς δόλος καί ὑπόκρισις καί φθόνος καί πᾶς καταλαλιά

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς

αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισιν και φθονους και πασας καταλαλιας

αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

Αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας,

αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και {VAR1: υποκρισιν } {VAR2: υποκρισεις } και φθονους και πασας καταλαλιας

Apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai hypokriseis kai phthonous kai pasas katalalias,

Apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai hypokriseis kai phthonous kai pasas katalalias,

Apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai hypokrisin kai phthonous kai pasas katalalias,

Apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai hypokrisin kai phthonous kai pasas katalalias,

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokriseis kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokrisin kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai upokrisin kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai {WH: upokrisin } {UBS4: upokriseis } kai phthonous kai pasas katalalias

apothemenoi oun pasan kakian kai panta dolon kai {WH: upokrisin} {UBS4: upokriseis} kai phthonous kai pasas katalalias

1 Péter 2:1
Levetvén azért minden gonoszságot, minden álnokságot, képmutatást, irígykedést, és minden rágalmazást.

De Petro 1 2:1
Formetinte do cxian malbonon kaj cxian trompon kaj hipokritecon kaj enviojn kaj cxiajn kalumniojn,

Toinen Pietarin kirje 2:1
Niin pankaat pois nyt kaikki pahuus ja kaikki petos, ja ulkokullaisuus ja kateus, ja kaikki panetus,

1 Pierre 2:1
Rejetant donc toute malice et toute fraude, et l'hypocrisie et l'envie, et toutes médisances,

Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,

Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances,

1 Petrus 2:1
So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden;

So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden,

Das ist aber das Wort, das euch als Evangelium verkündet ist. Nachdem ihr also abgelegt alle Bosheit und allen Trug und Heuchelei und Neidereien und alle Verleumdungen,

1 Pietro 2:1
Gettando dunque lungi da voi ogni malizia, e ogni frode, e le ipocrisie, e le invidie, ed ogni sorta di maldicenze, come bambini pur ora nati,

Deposta adunque ogni malizia, ed ogni frode, e le ipocrisie, ed invidie, ed ogni maldicenza;

1 PET 2:1
Sebab itu buangkanlah segala kejahatan dan segala tipu daya dan munafik dan dengki dan segala umpat,

1 Peter 2:1
Kkset seg ulawen-nwen cceṛ, tiḥila, tismin ; ur seɛɛut ara sin wudmawen, ur țmeslayet ara ayen n diri ɣef wiyaḍ.

베드로전서 2:1
그러므로 모든 악독과 모든 궤휼과 외식과 시기와 모든 비방하는 말을 버리고

I Petri 2:1
deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones

Pētera 1 vēstule 2:1
Un atmetuši visu ļaunprātību un viltību, un liekulību, un skaudību, un visas mēlnesības,

Pirmasis Petro laiðkas 2:1
Taigi, atmetę visokį blogį, visokią klastą ir veidmainystes, pavyduliavimus ir visokias apkalbas,

1 Peter 2:1
Na, whakarerea atu nga mauahara katoa, nga hianga katoa, nga tinihanga, nga hae, me nga kupu ngautuara katoa,

1 Peters 2:1
Avlegg derfor all ondskap og all svik og også hykleri og avind og all baktalelse,

1 Pedro 2:1
Por tanto, desechando toda malicia y todo engaño, e hipocresías, envidias y toda difamación,

Por tanto, desechando toda malicia, y todo engaño, e hipocresías, y envidias y toda difamación,

Desechando, pues, toda malicia, y todo engaño, e hipocresía, y envidia, y toda maledicencia,

DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,

Habiendo pues dejado toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las murmuraciones,

1 Pedro 2:1
Portanto, livrando-vos de toda malignidade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência,

Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,   

1 Petru 2:1
Lepădaţi dar orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;

1-e Петра 2:1
Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, илицемерие, и зависть, и всякое злословие,

Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,

1 Peter 2:1
Tuma asamtai, Ashφ yajauch ana nu iniaisatarum. Anankatin, ßntar-chichamtin ßtin, chikichna wakeruktin, Ashφ tsanumpratniusha iniaisatarum.

1 Petrusbrevet 2:1
Så läggen då bort all ondska och allt svek så ock skrymteri och avund och allt förtal.

1 Petro 2:1
Basi, acheni uovu wote; uongo, unafiki, wivu na maneno ya kashfa visiweko tena.

1 Pedro 2:1
Kaya't sa paghihiwalay ng lahat na kasamaan, at lahat ng pagdaraya, at pagpapaimbabaw, at mga pananaghili, at ng lahat ng panglalait,

1 เปโตร 2:1
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงละการปองร้ายทั้งปวง บรรดาการอุบาย การหน้าซื่อใจคด ความริษยา และคำพูดส่อเสียดทั้งหลาย

1 Petrus 2:1
Bu nedenle her kötülüğü, hileyi, ikiyüzlülüğü, kıskançlığı ve bütün iftiraları üzerinizden sıyırıp atın.

1 Петрово 2:1
Тим то, відложивши всяку злобу, і всякий підступ і лицемірство і зависть і всяку осуду,

1 Peter 2:1
Toe pai' kuparesai' -koi ompi': bahaka-mi butu nyala kehi to dada'a pai' hawe'ea lolita-ni to boa'. Neo' -pokoi mebagiu, neo' mohingi', neo' mporuge' doo.

1 Phi-e-rô 2:1
Vậy anh em đã từ bỏ mọi điều độc ác, mọi điều gian dảo, mọi thứ giả trá, lòng ghen ghét và sự nói hành,

1 Peter 1:25
Top of Page
Top of Page