1 Peter 1:25 but the word of the Lord endures forever." And this is the word that was preached to you. But the word of the Lord remains forever." And that word is the Good News that was preached to you. but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you. BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER." And this is the word which was preached to you. But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you. but the word of the Lord lasts forever." Now this word is the good news that was announced to you. but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was proclaimed to you. And the word of our God stands for eternities. And this is that word by which you have been evangelized. but the word of the Lord lasts forever." This word is the Good News that was told to you. but the word of the Lord endures for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. But the word of the Lord endures forever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. But the word of the Lord endures for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you. But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you. but the word of the Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings is preached to you. But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you. But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. But the word of the Lord remains for ever." And that means the Message which has been proclaimed among you in the Good News. but the Lord's word endures forever." This is the word of Good News which was preached to you. and the saying of the Lord doth remain -- to the age; and this is the saying that was proclaimed good news to you. 1 Pjetrit 1:25 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:25 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:25 1 S. Pierrisec. 1:25 Dyr Peeters A 1:25 1 Петрово 1:25 彼 得 前 書 1:25 惟 有 主 的 道 是 永 存 的 。 所 传 给 你 们 的 福 音 就 是 这 道 。 但主的話卻永遠長存。」所傳給你們的福音就是這話。 但主的话却永远长存。”所传给你们的福音就是这话。 唯有主的道是永存的。」所傳給你們的福音就是這道。 唯有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 Prva Petrova poslanica 1:25 První Petrův 1:25 1 Peter 1:25 1 Petrus 1:25 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:25 τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. Tοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστι τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. ὁ δέ ῥῆμα κύριος μένω εἰς ὁ αἰών οὗτος δέ εἰμί ὁ ῥῆμα ὁ εὐαγγελίζω εἰς ὑμεῖς τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστι τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας το δε ρημα Κυριου μενει εις τον αιωνα. τουτο δε εστι το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας. το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας to de rhēma Kyriou menei eis ton aiōna. touto de estin to rhēma to euangelisthen eis hymas. to de rhema Kyriou menei eis ton aiona. touto de estin to rhema to euangelisthen eis hymas. to de rhēma Kyriou menei eis ton aiōna. touto de estin to rhēma to euangelisthen eis hymas. to de rhema Kyriou menei eis ton aiona. touto de estin to rhema to euangelisthen eis hymas. to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas to de rēma kuriou menei eis ton aiōna touto de estin to rēma to euangelisthen eis umas to de rEma kuriou menei eis ton aiOna touto de estin to rEma to euangelisthen eis umas 1 Péter 1:25 De Petro 1 1:25 Toinen Pietarin kirje 1:25 1 Pierre 1:25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement. Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Evangile. Mais la parole du Seigneur demeure éternellement; et c'est cette parole qui vous a été évangélisée. 1 Petrus 1:25 aber des HERRN Wort bleibt in Ewigkeit." Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. das Gras ist verdorrt und seine Blume ausgefallen, das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit. 1 Pietro 1:25 Ma la parola del Signore dimora in eterno; e questa è la parola che vi è stata evangelizzata. 1 PET 1:25 1 Peter 1:25 베드로전서 1:25 I Petri 1:25 Pētera 1 vēstule 1:25 Pirmasis Petro laiðkas 1:25 1 Peter 1:25 1 Peters 1:25 1 Pedro 1:25 MAS LA PALABRA DEL SEÑOR PERMANECE PARA SIEMPRE. Y esta es la palabra que os fue predicada. PERO LA PALABRA DEL SEÑOR PERMANECE PARA SIEMPRE." Esa es la palabra que a ustedes les fue predicada (anunciada como buenas nuevas). mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y ésta es la palabra que por el evangelio os ha sido predicada. Mas la palabra del Señor permanece perpetuamente. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada. mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la Palabra que por el Evangelio os ha sido anunciada. 1 Pedro 1:25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada. 1 Petru 1:25 1-e Петра 1:25 но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано. 1 Peter 1:25 1 Petrusbrevet 1:25 1 Petro 1:25 1 Pedro 1:25 1 เปโตร 1:25 1 Петрово 1:25 1 Peter 1:25 1 Phi-e-rô 1:25 |