1 Corinthians 6:9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men Don't you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don't fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality, Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality, Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, Don't you know that the unrighteous will not inherit God's kingdom? Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters, adulterers, or anyone practicing homosexuality, You know that wicked people will not inherit the kingdom of God, don't you? Stop deceiving yourselves! Sexually immoral people, idolaters, adulterers, male prostitutes, homosexuals, Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals, Or do you not know that evil men do not inherit The Kingdom of God? Do not be deceived; no fornicators, neither worshipers of idols, neither adulterers, neither sexual molesters, neither males lying down with males, Don't you know that wicked people won't inherit the kingdom of God? Stop deceiving yourselves! People who continue to commit sexual sins, who worship false gods, those who commit adultery, homosexuals, Know ye not that the unjust shall not inherit the kingdom of God? Do not err: neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor effeminate nor homosexuals Know you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, Know you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, Know you not that the unjust shall not possess the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, Do ye not know that unrighteous persons shall not inherit the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men, Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, Do you not know that unrighteous men will not inherit God's Kingdom? Cherish no delusion here. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor any who are guilty of unnatural crime, Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, have ye not known that the unrighteous the reign of God shall not inherit? be not led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites, 1 e Korintasve 6:9 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:9 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:9 1 Corinthianoetara. 6:9 De Krenter A 6:9 1 Коринтяни 6:9 歌 林 多 前 書 6:9 你 们 岂 不 知 不 义 的 人 不 能 承 受 神 的 国 麽 ? 不 要 自 欺 ! 无 论 是 淫 乱 的 、 拜 偶 像 的 、 奸 淫 的 、 作 娈 童 的 、 亲 男 色 的 、 難道你們不知道,不義的人不會繼承神的國嗎?不要被迷惑了!無論是淫亂的、拜偶像的、通姦的、做孌童的、同性戀的、 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、 你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、做孌童的、親男色的、 你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、做娈童的、亲男色的、 Prva poslanica Korinæanima 6:9 První Korintským 6:9 1 Korinterne 6:9 1 Corinthiërs 6:9 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι Θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι, οὔτε εἰδωλολάτραι, οὔτε μοιχοί, οὔτε μαλακοί, οὔτε ἀρσενοκοῖται, ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι, οὔτε εἰδωλολάτραι, οὔτε μοιχοὶ, οὔτε μαλακοὶ, οὔτε ἀρσενοκοῖται, ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται η ουκ οιδατε οτι αδικοι θεου βασιλειαν ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται η ουκ οιδατε οτι αδικοι θεου βασιλειαν ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν Θεου ου κληρονομησουσι; μη πλανασθε· ουτε πορνοι, ουτε ειδωλολατραι, ουτε μοιχοι, ουτε μαλακοι, ουτε αρσενοκοιται, η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται η ουκ οιδατε οτι αδικοι θεου βασιλειαν ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται ē ouk oidate hoti adikoi Theou basileian ou klēronomēsousin? mē planasthe; oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai e ouk oidate hoti adikoi Theou basileian ou kleronomesousin? me planasthe; oute pornoi oute eidololatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate hoti adikoi theou basileian ou klēronomēsousin? Mē planasthe; oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai e ouk oidate hoti adikoi theou basileian ou kleronomesousin? Me planasthe; oute pornoi oute eidololatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi basileian theou ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai ē ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klēronomēsousin mē planasthe oute pornoi oute eidōlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai E ouk oidate oti adikoi theou basileian ou klEronomEsousin mE planasthe oute pornoi oute eidOlolatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai 1 Korintusi 6:9 Al la korintanoj 1 6:9 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:9 1 Corinthiens 6:9 Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes, Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le Royaume de Dieu? 1 Korinther 6:9 Wisset ihr nicht, daß die Ungerechten das Reich Gottes nicht ererben werden? Lasset euch nicht verführen! Weder die Hurer noch die Abgöttischen noch die Ehebrecher noch die Weichlinge noch die Knabenschänder Oder wisset ihr nicht, daß Ungerechte Gottes Reich nicht erben sollen? Täuschet euch nicht, weder Unzüchtige noch Bilderdiener, noch Ehebrecher, noch Weichlinge, noch Männerschänder, 1 Corinzi 6:9 Non sapete voi che gl’ingiusti non erederanno il regno di Dio? Non v’ingannate; nè i fornicatori, nè gl’idolatri, nè gli adulteri, nè i molli, nè quelli che usano co’ maschi; 1 KOR 6:9 1 Corinthians 6:9 고린도전서 6:9 I Corinthios 6:9 Korintiešiem 1 6:9 Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:9 1 Corinthians 6:9 1 Korintierne 6:9 1 Corintios 6:9 ¿O no sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os dejéis engañar: ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales, ¿O no saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? No se dejen engañar: ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales, ¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os engañéis: Ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, ¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, ¿O no sabéis que los injustos no heredarán el Reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales, 1 Coríntios 6:9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, 1 Corinteni 6:9 1-е Коринфянам 6:9 Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, 1 Corinthians 6:9 1 Korinthierbrevet 6:9 1 Wakorintho 6:9 1 Mga Taga-Corinto 6:9 1 โครินธ์ 6:9 1 Korintliler 6:9 1 Коринтяни 6:9 1 Corinthians 6:9 1 Coâ-rinh-toâ 6:9 |