1 Corinthians 6:20
1 Corinthians 6:20
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.

for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.

for you were bought with a price. So glorify God in your body.

For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.

because you were bought for a price. Therefore, glorify God with your bodies.

For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

For you have been bought with a price; be glorifying God with your body and with your spirit, which are God's.

You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body.

For ye are bought with a price, therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body.

for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.

for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

And you are not your own, for you have been redeemed at infinite cost. Therefore glorify God in your bodies.

for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.

1 e Korintasve 6:20
Sepse u bletë me një çmim! Përlëvdoni Perëndinë, pra, në trupin tuaj dhe në frymën tuaj, që i përkasin Perëndisë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:20
لانكم قد اشتريتم بثمن. فمجّدوا الله في اجسادكم وفي ارواحكم التي هي لله

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:20
քանի որ մեծ գինով մը գնուեցաք. ուստի փառաւորեցէ՛ք Աստուած ձեր մարմինին ու ձեր հոգիին մէջ, որոնք կը պատկանին Աստուծոյ:

1 Corinthianoetara. 6:20
Ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada Iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade Iaincoarenac.

De Krenter A 6:20
weilß um aynn hoohen Preis dyrkaaufft seitß. Also verherrlichtß önn Herrgot in enkern Leib!

1 Коринтяни 6:20
защото сте били с цена купени; затова прославете Бога с телата си, [[и с душите си, които са Божии]].

歌 林 多 前 書 6:20
因 為 你 們 是 重 價 買 來 的 。 所 以 , 要 在 你 們 的 身 子 上 榮 耀 神 。

因 为 你 们 是 重 价 买 来 的 。 所 以 , 要 在 你 们 的 身 子 上 荣 耀 神 。

因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。

因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。

因為你們是重價買來的,所以要在你們的身子上榮耀神。

因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀神。

Prva poslanica Korinæanima 6:20
Jer kupljeni ste otkupninom. Proslavite dakle Boga u tijelu svojem!

První Korintským 6:20
Nebo koupeni jste za velikou mzdu. Oslavujtež tedy Boha tělem vaším i duchem vaším, kteréžto věci Boží jsou.

1 Korinterne 6:20
Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme!

1 Corinthiërs 6:20
Want gij zijt duur gekocht: zo verheerlijkt dan God in uw lichaam en in uw geest, welke Godes zijn.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν, καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν ἅτινά ἐστι τοῦ Θεοῦ.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν, καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστι τοῦ Θεοῦ.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ Θεοῦ

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

ηγορασθητε γαρ τιμης· δοξασατε δη τον Θεον εν τω σωματι υμων, και εν τω πνευματι υμων, ατινα εστι του Θεου.

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

ēgorasthēte gar timēs; doxasate dē ton Theon en tō sōmati hymōn.

egorasthete gar times; doxasate de ton Theon en to somati hymon.

ēgorasthēte gar timēs; doxasate dē ton theon en tō sōmati hymōn.

egorasthete gar times; doxasate de ton theon en to somati hymon.

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

1 Korintusi 6:20
Mert áron vétettetek meg; dicsõítsétek azért az Istent a ti testetekben és lelketekben, a melyek az Istenéi.

Al la korintanoj 1 6:20
cxar vi estas acxetitaj per prezo; gloru do Dion en via korpo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:20
Sillä te olette kalliisti ostetut; kunnioittakaat siis Jumalaa teidän ruumiissanne ja teidän hengessänne, jotka Jumalan ovat.

1 Corinthiens 6:20
Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Car vous avez été achetés par prix; glorifiez donc Dieu en votre corps, et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

1 Korinther 6:20
Denn ihr seid teuer erkauft. Darum so preiset Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes.

Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes.

Ihr seid teuer erkauft. So gebet Gott die Ehre an eurem Leibe.

1 Corinzi 6:20
Poiché foste comprati a prezzo; glorificate dunque Dio nel vostro corpo.

Poichè siete stati comperati con prezzo; glorificate adunque Iddio col vostro corpo, e col vostro spirito, i quali sono di Dio.

1 KOR 6:20
Karena kamu sudah dibeli dengan harga tunai. Sebab itu hendaklah kamu memuliakan Allah dengan tubuhmu.

1 Corinthians 6:20
Axaṭer yella win i kkun-id-ifdan s wazal d ameqqran, ɣlayen. Ɛuzzet ihi Sidi Ṛebbi di lǧețțat-nwen.

고린도전서 6:20
값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라

I Corinthios 6:20
empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestro

Korintiešiem 1 6:20
Jo jūs esat atpirkti par dārgu maksu. Pagodiniet un nesiet Dievu savā miesā!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:20
Jūs esate nupirkti už didelę kainą. Tad šlovinkite Dievą savo kūnu ir savo dvasia, kurie yra Dievo.

1 Corinthians 6:20
Kua oti hoki koutou te hoko ki te utu: whakakororiatia te Atua ki o koutou tinana.

1 Korintierne 6:20
for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!

1 Corintios 6:20
Pues por precio habéis sido comprados; por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

Porque han sido comprados por un precio. Por tanto, glorifiquen a Dios en su cuerpo y en su espíritu, los cuales son de Dios.

Porque comprados sois por precio; glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

Porque comprados sois por (gran) precio; glorificad, pues, (y traed) a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1 Coríntios 6:20
Pois fostes comprados por alto preço; portanto, glorificai a Deus no vosso próprio corpo. Princípios sobre a vida conjugal

Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.   

1 Corinteni 6:20
Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 6:20
Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии.

Ибо вы куплены [дорогою] ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии.

1 Corinthians 6:20
Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pΘnker T·ratniuitme, Yus shiir Awßjnßstφ tusam.

1 Korinthierbrevet 6:20
I ären ju köpta, och betalning är given. Så förhärligen då Gud i eder kropp.

1 Wakorintho 6:20
Mlinunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo, itumieni miili yenu kwa ajili ya kumtukuza Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 6:20
Sapagka't kayo'y binili sa halaga: luwalhatiin nga ninyo ng inyong katawan ang Dios.

1 โครินธ์ 6:20
พระเจ้าได้ทรงซื่อท่านไว้แล้วตามราคา เหตุฉะนั้นท่านจงถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าด้วยร่างกายของท่าน และด้วยจิตวิญญาณของท่าน ซึ่งเป็นของพระเจ้า

1 Korintliler 6:20
Bir bedel karşılığı satın alındınız; onun için Tanrı'yı bedeninizde yüceltin.

1 Коринтяни 6:20
Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі.

1 Corinthians 6:20
Na'oli-mokoi pai' oti-mi nabayari. Toe pai' woto-ni kana nipake' mpobila' Alata'ala.

1 Coâ-rinh-toâ 6:20
Vì chưng anh em đã được chuộc bằng giá cao rồi. Vậy, hãy lấy thân thể mình làm sáng danh Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 6:19
Top of Page
Top of Page