1 Corinthians 6:18 Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body. Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body. Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. Run from sexual immorality! "Every sin a person can commit is outside the body." On the contrary, the person who is sexually immoral sins against his own body. Keep on running away from sexual immorality. Any other sin that a person commits is outside his body, but the person who sins sexually sins against his own body. Flee sexual immorality! "Every sin a person commits is outside of the body"--but the immoral person sins against his own body. Flee from fornication. Every sin that a man will do is apart from his body, but whoever fornicates sins with his body. Stay away from sexual sins. Other sins that people commit don't affect their bodies the same way sexual sins do. People who sin sexually sin against their own bodies. Flee fornication. Any other sin that a man does is outside the body, but he that commits fornication sins against his own body. Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body; but he that commits fornication sins against his own body. Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. Fly fornication. Every sin that a man doth, is without the body; but he that committeth fornication, sinneth against his own body. Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. Flee lewdness. Every sin that a man doeth, is without the body; but he that committeth lewdness, sinneth against his own body. Flee from fornication. Any other sin that a human being commits lies outside the body; but he who commits fornication sins against his own body. Flee sexual immorality! "Every sin that a man does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body. flee the whoredom; every sin -- whatever a man may commit -- is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin. 1 e Korintasve 6:18 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:18 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:18 1 Corinthianoetara. 6:18 De Krenter A 6:18 1 Коринтяни 6:18 歌 林 多 前 書 6:18 你 们 要 逃 避 淫 行 。 人 所 犯 的 , 无 论 甚 麽 罪 , 都 在 身 子 以 外 , 惟 有 行 淫 的 , 是 得 罪 自 己 的 身 子 。 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。 Prva poslanica Korinæanima 6:18 První Korintským 6:18 1 Korinterne 6:18 1 Corinthiërs 6:18 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:18 φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. Φεύγετε τὴν πορνείαν. Πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. φεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει φευγετε την πορνειαν. παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν· ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει. φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει pheugete tēn porneian. pan hamartēma ho ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin; ho de porneuōn eis to idion sōma hamartanei. pheugete ten porneian. pan hamartema ho ean poiese anthropos ektos tou somatos estin; ho de porneuon eis to idion soma hamartanei. pheugete tēn porneian; pan hamartēma ho ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin, ho de porneuōn eis to idion sōma hamartanei. pheugete ten porneian; pan hamartema ho ean poiese anthropos ektos tou somatos estin, ho de porneuon eis to idion soma hamartanei. pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei pheugete tēn porneian pan amartēma o ean poiēsē anthrōpos ektos tou sōmatos estin o de porneuōn eis to idion sōma amartanei pheugete tEn porneian pan amartEma o ean poiEsE anthrOpos ektos tou sOmatos estin o de porneuOn eis to idion sOma amartanei 1 Korintusi 6:18 Al la korintanoj 1 6:18 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:18 1 Corinthiens 6:18 Fuyez l'impudicité. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps. Fuyez la fornication; quelque [autre] péché que l'homme commette, il est hors du corps; mais le fornicateur pèche contre son propre corps. 1 Korinther 6:18 Fliehet der Hurerei! Alle Sünden, die der Mensch tut, sind außer seinem Leibe; wer aber hurt, der sündigt an seinem eigenen Leibe. Fliehet die Unzucht; alle andere Sünde bleibt außerhalb des Leibes, die Unzucht treibt Sünde am eigenen Leib. 1 Corinzi 6:18 Fuggite la fornicazione; ogni altro peccato che l’uomo commette è fuor del corpo; ma chi fornica, pecca contro al suo proprio corpo. 1 KOR 6:18 1 Corinthians 6:18 고린도전서 6:18 I Corinthios 6:18 Korintiešiem 1 6:18 Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:18 1 Corinthians 6:18 1 Korintierne 6:18 1 Corintios 6:18 Huid de la fornicación. Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo. Huyan de la fornicación. Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo. Huid de la fornicación. Todo pecado que el hombre comete, está fuera del cuerpo; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. Huid la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. Huid de la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. 1 Coríntios 6:18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo. 1 Corinteni 6:18 1-е Коринфянам 6:18 Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела. 1 Corinthians 6:18 1 Korinthierbrevet 6:18 1 Wakorintho 6:18 1 Mga Taga-Corinto 6:18 1 โครินธ์ 6:18 1 Korintliler 6:18 1 Коринтяни 6:18 1 Corinthians 6:18 1 Coâ-rinh-toâ 6:18 |