1 Corinthians 4:15 Even if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. For even if you had ten thousand others to teach you about Christ, you have only one spiritual father. For I became your father in Christ Jesus when I preached the Good News to you. For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel. For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can't have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel. You may have 10,000 mentors who work for the Messiah, but not many fathers. For in the Messiah Jesus I became your father through the gospel. For though you may have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, because I became your father in Christ Jesus through the gospel. For if you should have 10,000 instructors in The Messiah, however, there are not many fathers, for in Yeshua The Messiah I have begotten you by The Gospel. You may have countless Christian guardians, but you don't have many [spiritual] fathers. I became your father in the Christian life by telling you the Good News about Christ Jesus. For though ye may have ten thousand instructors in Christ, yet ye shall not have many fathers, for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. For though you have ten thousand instructors in Christ, yet have you not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. For though you have ten thousand instructors in Christ, yet have you not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel. For if you have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers. For in Christ Jesus, by the gospel, I have begotten you. For if ye should have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the glad tidings. For though ye should have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I begat you through the gospel. For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. For even if you were to have ten thousand spiritual instructors--for all that you could not have several fathers. It is I who in Christ Jesus became your father through the Good News. For though you have ten thousand tutors in Christ, yet not many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News. for if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you; 1 e Korintasve 4:15 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:15 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:15 1 Corinthianoetara. 4:15 De Krenter A 4:15 1 Коринтяни 4:15 歌 林 多 前 書 4:15 你 们 学 基 督 的 , 师 傅 虽 有 一 万 , 为 父 的 却 是 不 多 , 因 我 在 基 督 耶 稣 里 用 福 音 生 了 你 们 。 其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。 其实就算你们在基督里有上万的导师,却没有很多的父亲,因为是我在基督耶稣里藉着福音生了你们。 你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。 Prva poslanica Korinæanima 4:15 První Korintským 4:15 1 Korinterne 4:15 1 Corinthiërs 4:15 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ' οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ' οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. Ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ ἀλλ' οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν Χριστω, αλλ ου πολλους πατερας· εν γαρ Χριστω Ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα. εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα ean gar myrious paidagōgous echēte en Christō, all’ ou pollous pateras; en gar Christō Iēsou dia tou euangeliou egō hymas egennēsa. ean gar myrious paidagogous echete en Christo, all’ ou pollous pateras; en gar Christo Iesou dia tou euangeliou ego hymas egennesa. ean gar myrious paidagōgous echēte en Christō, all' ou pollous pateras, en gar Christō Iēsou dia tou euangeliou egō hymas egennēsa. ean gar myrious paidagogous echete en Christo, all' ou pollous pateras, en gar Christo Iesou dia tou euangeliou ego hymas egennesa. ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa ean gar murious paidagōgous echēte en christō all ou pollous pateras en gar christō iēsou dia tou euangeliou egō umas egennēsa ean gar murious paidagOgous echEte en christO all ou pollous pateras en gar christO iEsou dia tou euangeliou egO umas egennEsa 1 Korintusi 4:15 Al la korintanoj 1 4:15 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:15 1 Corinthiens 4:15 Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'Evangile. Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez pourtant pas plusieurs pères : car c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'Evangile. 1 Korinther 4:15 Denn obgleich ihr zehntausend Zuchtmeister hättet in Christo, so habt ihr doch nicht viele Väter; denn ich habe euch gezeugt in Christo Jesu durchs Evangelium. Wenn ihr auch zehntausend Hofmeister in Christus hättet, so habt ihr doch nicht mehrere Väter; gezeugt habe ich euch in Christus Jesus durch das Evangelium. 1 Corinzi 4:15 Perciocchè, avvegnachè voi aveste diecimila pedagoghi in Cristo, non però avreste molti padri; poichè io vi ho generati in Cristo Gesù, per l’evangelo. 1 KOR 4:15 1 Corinthians 4:15 고린도전서 4:15 I Corinthios 4:15 Korintiešiem 1 4:15 Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:15 1 Corinthians 4:15 1 Korintierne 4:15 1 Corintios 4:15 Porque aunque tengáis innumerables maestros en Cristo, sin embargo no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. Porque aunque ustedes tengan innumerables maestros (tutores) en Cristo, sin embargo no tienen muchos padres; pues en Cristo Jesús yo los engendré por medio del evangelio. Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; que en Cristo Jesús yo os engendré por el evangelio. Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; que en Cristo Jesús yo os engendré por el Evangelio. 1 Coríntios 4:15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus. 1 Corinteni 4:15 1-е Коринфянам 4:15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием. 1 Corinthians 4:15 1 Korinthierbrevet 4:15 1 Wakorintho 4:15 1 Mga Taga-Corinto 4:15 1 โครินธ์ 4:15 1 Korintliler 4:15 1 Коринтяни 4:15 1 Corinthians 4:15 1 Coâ-rinh-toâ 4:15 |