1 Corinthians 4:12 We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it; We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us. and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure; and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it; We wear ourselves out from working with our own hands. When insulted, we bless. When persecuted, we endure. We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure, And we toil as we labor with our hands. They dishonor us and we bless; they persecute us and we endure. We wear ourselves out doing physical labor. When people verbally abuse us, we bless them. When people persecute us, we endure it. and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it; And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure it: And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure; And we labour, working with our own hands: we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it. and labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer it; and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure; And labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it; Homes we have none. Wearily we toil, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we bear it patiently; We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure. and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer; 1 e Korintasve 4:12 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:12 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:12 1 Corinthianoetara. 4:12 De Krenter A 4:12 1 Коринтяни 4:12 歌 林 多 前 書 4:12 并 且 劳 苦 , 亲 手 做 工 。 被 人 咒 骂 , 我 们 就 祝 福 ; 被 人 逼 迫 , 我 们 就 忍 受 ; 並且親手勞苦做工。被人辱罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就容忍; 并且亲手劳苦做工。被人辱骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就容忍; 並且勞苦,親手做工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受; 并且劳苦,亲手做工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受; Prva poslanica Korinæanima 4:12 První Korintským 4:12 1 Korinterne 4:12 1 Corinthiërs 4:12 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν· διωκόμενοι ἀνεχόμεθα· καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσί· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσί· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν· διωκόμενοι ἀνεχόμεθα· καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν διωκόμενοι ἀνεχόμεθα και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσι· λοιδορουμενοι ευλογουμεν· διωκομενοι ανεχομεθα· και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin; loidoroumenoi eulogoumen, diōkomenoi anechometha, kai kopiomen ergazomenoi tais idiais chersin; loidoroumenoi eulogoumen, diokomenoi anechometha, kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin; loidoroumenoi eulogoumen, diōkomenoi anechometha, kai kopiomen ergazomenoi tais idiais chersin; loidoroumenoi eulogoumen, diokomenoi anechometha, kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha 1 Korintusi 4:12 Al la korintanoj 1 4:12 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:12 1 Corinthiens 4:12 nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons; Et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains; on dit du mal de nous, et nous bénissons; nous sommes persécutés, et nous le souffrons. 1 Korinther 4:12 und arbeiten und wirken mit unsern eigenen Händen. Man schilt uns, so segnen wir; man verfolgt uns, so dulden wir's; man lästert uns, so flehen wir; uns plagen mit unserer Hände Arbeit. Wir werden geschmäht und segnen; wir werden verfolgt und dulden, 1 Corinzi 4:12 E ci affatichiamo, lavorando con le proprie mani; ingiuriati, benediciamo, perseguitati, comportiamo; 1 KOR 4:12 1 Corinthians 4:12 고린도전서 4:12 I Corinthios 4:12 Korintiešiem 1 4:12 Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:12 1 Corinthians 4:12 1 Korintierne 4:12 1 Corintios 4:12 nos agotamos trabajando con nuestras propias manos; cuando nos ultrajan, bendecimos; cuando somos perseguidos, lo soportamos; Nos agotamos trabajando con nuestras propias manos. Cuando nos ultrajan (insultan), bendecimos. Cuando somos perseguidos, lo soportamos. Y trabajamos obrando con nuestras manos; siendo maldecidos, bendecimos; siendo perseguidos, lo sufrimos; Y trabajamos, obrando con nuestras manos: nos maldicen, y bendecimos: padecemos persecución, y sufrimos: y trabajamos, obrando con nuestras manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y sufrimos; 1 Coríntios 4:12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos; 1 Corinteni 4:12 1-е Коринфянам 4:12 и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим; 1 Corinthians 4:12 1 Korinthierbrevet 4:12 1 Wakorintho 4:12 1 Mga Taga-Corinto 4:12 1 โครินธ์ 4:12 1 Korintliler 4:12 1 Коринтяни 4:12 1 Corinthians 4:12 1 Coâ-rinh-toâ 4:12 |