1 Corinthians 4:10 We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored! Our dedication to Christ makes us look like fools, but you claim to be so wise in Christ! We are weak, but you are so powerful! You are honored, but we are ridiculed. We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute. We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored! We are fools for the Messiah's sake, but you are wise in the Messiah. We are weak, but you are strong. You are honored, but we are dishonored. We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored! We are insane because of The Messiah, but you are sensible in The Messiah. We are weak and you are mighty; you are praised and we are despised. We have given up our wisdom for Christ, but you have insight because of Christ. We are weak, but you are strong. You are honored, but we are dishonored. We are fools for Christ's sake, but ye are prudent in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honorable, but we are despised. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honorable, but we are despised. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honourable, but we without honour. We are fools for Christ's sake, but ye prudent in Christ: we weak, but ye strong: ye glorious, but we in dishonour. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonour. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honorable, but we are despised. We, for Christ's sake, are labeled as "foolish"; you, as Christians, are men of shrewd intelligence. We are mere weaklings: you are strong. You are in high repute: we are outcasts. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor. we are fools because of Christ, and ye wise in Christ; we are ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured; 1 e Korintasve 4:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:10 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:10 1 Corinthianoetara. 4:10 De Krenter A 4:10 1 Коринтяни 4:10 歌 林 多 前 書 4:10 我 们 为 基 督 的 缘 故 算 是 愚 拙 的 , 你 们 在 基 督 里 倒 是 聪 明 的 ; 我 们 软 弱 , 你 们 倒 强 壮 ; 你 们 有 荣 耀 , 我 们 倒 被 藐 视 。 我們為基督的緣故是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒不受尊重。 我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒不受尊重。 我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。 我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。 Prva poslanica Korinæanima 4:10 První Korintským 4:10 1 Korinterne 4:10 1 Corinthiërs 4:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. Ἡμεῖς μωροὶ διὰ χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι ημεις μωροι δια Χριστον, υμεις δε φρονιμοι εν Χριστω· ημεις ασθενεις, υμεις δε ισχυροι· υμεις ενδοξοι, ημεις δε ατιμοι. ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι hēmeis mōroi dia Christon, hymeis de phronimoi en Christō; hēmeis astheneis, hymeis de ischyroi; hymeis endoxoi, hēmeis de atimoi. hemeis moroi dia Christon, hymeis de phronimoi en Christo; hemeis astheneis, hymeis de ischyroi; hymeis endoxoi, hemeis de atimoi. hēmeis mōroi dia Christon, hymeis de phronimoi en Christō; hēmeis astheneis, hymeis de ischyroi; hymeis endoxoi, hēmeis de atimoi. hemeis moroi dia Christon, hymeis de phronimoi en Christo; hemeis astheneis, hymeis de ischyroi; hymeis endoxoi, hemeis de atimoi. ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi ēmeis mōroi dia christon umeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi ēmeis de atimoi Emeis mOroi dia christon umeis de phronimoi en christO Emeis astheneis umeis de ischuroi umeis endoxoi Emeis de atimoi 1 Korintusi 4:10 Al la korintanoj 1 4:10 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:10 1 Corinthiens 4:10 Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés! Nous [sommes] fous pour l'amour de Christ, mais vous [êtes] sages en Christ; nous [sommes] faibles, et vous [êtes] forts; vous êtes dans l'estime, et nous sommes dans le mépris. 1 Korinther 4:10 Wir sind Narren um Christi willen, ihr aber seid klug in Christo; wir schwach, ihr aber seid stark; ihr herrlich, wir aber verachtet. Wir sind Thoren um Christus willen, ihr seid klug in Christus. Wir schwach, ihr stark, Ihr im Ruhm, wir in Schande. 1 Corinzi 4:10 Noi siam pazzi per Cristo, e voi siete savi in Cristo; noi siam deboli, e voi forti; voi siete gloriosi, e noi disonorati. 1 KOR 4:10 1 Corinthians 4:10 고린도전서 4:10 I Corinthios 4:10 Korintiešiem 1 4:10 Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:10 1 Corinthians 4:10 1 Korintierne 4:10 1 Corintios 4:10 Nosotros somos necios por amor de Cristo, mas vosotros, prudentes en Cristo; nosotros somos débiles, mas vosotros, fuertes; vosotros sois distinguidos, mas nosotros, sin honra. Nosotros somos necios por amor de Cristo, pero ustedes, prudentes en Cristo. Nosotros somos débiles, pero ustedes, fuertes. Ustedes son distinguidos, pero nosotros, sin honra. Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros sois sabios en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados. Nosotros necios por amor de Cristo, y vosotros prudentes en Cristo; nosotros flacos, y vosotros fuertes; vosotros nobles, y nosotros viles. Nosotros locos por amor del Cristo, y vosotros prudentes en el Cristo; nosotros flacos, y vosotros fuertes; vosotros nobles, y nosotros viles. 1 Coríntios 4:10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis. 1 Corinteni 4:10 1-е Коринфянам 4:10 Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии. 1 Corinthians 4:10 1 Korinthierbrevet 4:10 1 Wakorintho 4:10 1 Mga Taga-Corinto 4:10 1 โครินธ์ 4:10 1 Korintliler 4:10 1 Коринтяни 4:10 1 Corinthians 4:10 1 Coâ-rinh-toâ 4:10 |