1 Corinthians 15:6
1 Corinthians 15:6
After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.

After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.

Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.

After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;

After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.

Then He appeared to over 500 brothers at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.

After that, he was seen by more than 500 brothers at one time, most of whom are still alive, though some have died.

Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.

And after that, he appeared to more than 500 brethren together, many of whom remain until now, and some of them have fallen asleep.

Then he appeared to more than 500 believers at one time. (Most of these people are still living, but some have died.)

after that, he appeared unto more than five hundred brothers at once, of whom the greater part remain unto now, but some are fallen asleep.

After that, he was seen of over five hundred brethren at once; of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep.

After that, he was seen of above five hundred brothers at once; of whom the greater part remain to this present, but some are fallen asleep.

then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;

Then he was seen by more than five hundred brethren at once: of whom many remain until this present, and some are fallen asleep.

Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.

then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;

After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep.

Afterwards He was seen by more than five hundred brethren at once, most of whom are still alive, although some of them have now fallen asleep.

Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.

afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;

1 e Korintasve 15:6
Pastaj iu shfaq një herë të vetme më shumë se pesëqind vëllezërve, prej të cilëve më të shumtët rrojnë edhe sot, kurse disa kanë rënë në gjumë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:6
وبعد ذلك ظهر دفعة واحدة لاكثر من خمس مئة اخ اكثرهم باق الى الآن ولكن بعضهم قد رقدوا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:6
Յետոյ միաժամանակ երեւցաւ հինգ հարիւրէ աւելի եղբայրներու, որոնց մեծ մասը կը մնայ մինչեւ այժմ, իսկ ոմանք ալ ննջեցին:

1 Corinthianoetara. 15:6
Gueroztic ikussi içan da borz ehun anayez baina guehiagoz aldi batez: ceinetaric anhitz vici baitirade oraindrano, eta batzu lokartu-ere içan dirade:

De Krenter A 15:6
und dann yn über fümfhundert Kristner zgleich. De Meerern löbnd non, ain aber seind schoon hinzogn.

1 Коринтяни 15:6
че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;

歌 林 多 前 書 15:6
後 來 一 時 顯 給 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 還 在 , 卻 也 有 已 經 睡 了 的 。

後 来 一 时 显 给 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 还 在 , 却 也 有 已 经 睡 了 的 。

後來一次性地向五百多個弟兄顯現,其中大多數人至今還在,雖然也有些已經睡了;

后来一次性地向五百多个弟兄显现,其中大多数人至今还在,虽然也有些已经睡了;

後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的;

后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的;

Prva poslanica Korinæanima 15:6
Potom se ukaza braći, kojih bijaše više od pet stotina zajedno; većina ih još i sada živi, a neki usnuše.

První Korintským 15:6
Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichžto mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří již zesnuli.

1 Korinterne 15:6
derefter blev han set af over fem Hundrede Brødre paa een Gang, af hvilke de fleste endnu ere i Live, men nogle ere hensovede;

1 Corinthiërs 15:6
Daarna is Hij gezien van meer dan vijfhonderd broeders op eenmaal, van welken het meren deel nog over is, en sommigen ook zijn ontslapen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ, εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι, τινες δε και εκοιμηθησαν·

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax, ex hōn hoi pleiones menousin heōs arti, tines de ekoimēthēsan;

epeita ophthe epano pentakosiois adelphois ephapax, ex hon hoi pleiones menousin heos arti, tines de ekoimethesan;

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax, ex hōn hoi pleiones menousin heōs arti, tines de ekoimēthēsan;

epeita ophthe epano pentakosiois adelphois ephapax, ex hon hoi pleiones menousin heos arti, tines de ekoimethesan;

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleiones menousin eōs arti tines de ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleiones menousin eOs arti tines de ekoimEthEsan

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleious menousin eōs arti tines de kai ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleious menousin eOs arti tines de kai ekoimEthEsan

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleious menousin eōs arti tines de kai ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleious menousin eOs arti tines de kai ekoimEthEsan

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleious menousin eōs arti tines de kai ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleious menousin eOs arti tines de kai ekoimEthEsan

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleiones menousin eōs arti tines de ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleiones menousin eOs arti tines de ekoimEthEsan

epeita ōphthē epanō pentakosiois adelphois ephapax ex ōn oi pleiones menousin eōs arti tines de ekoimēthēsan

epeita OphthE epanO pentakosiois adelphois ephapax ex On oi pleiones menousin eOs arti tines de ekoimEthEsan

1 Korintusi 15:6
Azután megjelent több mint ötszáz atyafinak egyszerre, kik közül a legtöbben mind máig élnek, némelyek azonban el is aludtak;

Al la korintanoj 1 15:6
poste li aperis al pli ol kvincent fratoj samtempe, el kiuj la plimulto restas gxis nun, sed kelkaj jam ekdormis;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:6
Senjälkeen hän nähtiin usiammalta kuin viideltäsadalta veljeltä yhdellä haavalla, joista monta vielä elävät, mutta muutamat ovat nukkuneet.

1 Corinthiens 15:6
Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.

Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.

Depuis il a été vu de plus de cinq cents frères à une fois, dont plusieurs sont encore vivants, et quelques-uns sont morts.

1 Korinther 15:6
Danach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viel leben, etliche aber sind entschlafen.

Darnach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viele leben, etliche aber sind entschlafen.

Hernach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von welchen die meisten noch leben, etliche sind entschlafen.

1 Corinzi 15:6
Poi apparve a più di cinquecento fratelli in una volta, dei quali la maggior parte rimane ancora in vita e alcuni sono morti.

Appresso apparve ad una volta a più di cinquecento fratelli, dei quali la maggior parte resta infino ad ora; ed alcuni ancora dormono.

1 KOR 15:6
kemudian daripada itu Ia kelihatan pula kepada saudara lebih daripada lima ratus orang di dalam sekaligus, maka kebanyakan mereka itu lagi hidup hingga sekarang, tetapi beberapa orang yang sudah meninggal.

1 Corinthians 15:6
Rnan walan-t daɣen akteṛ n xemsmeyya n watmaten deg yiwet n teswiɛt ; aṭas deg-sen mazal-iten ddren ar tura, ma d kra deg-sen mmuten.

고린도전서 15:6
그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 태반이나 살아 있고 어떤 이는 잠들었으며

I Corinthios 15:6
deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul ex quibus multi manent usque adhuc quidam autem dormierunt

Korintiešiem 1 15:6
Vēlāk Viņš parādījās vairāk kā pieci simti brāļiem kopā esot, no kuriem daudzi vēl dzīvo līdz šim, bet daži jau aizmiguši.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:6
Po to Jis pasirodė iš karto daugiau nei penkiems šimtams brolių, kurių daugumas tebegyvena iki šiol, o kai kurie yra užmigę.

1 Corinthians 15:6
Muri iho ka whakakite ki nga hoa tokomaha ake i te rima rau i te kitenga kotahi, e ora nei ano te nuinga o ratou, ko etahi ia kua moe;

1 Korintierne 15:6
og at han blev sett av Kefas, derefter av de tolv.

1 Corintios 15:6
luego se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen;

Luego se apareció a más de 500 hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen (murieron).

Y después, fue visto por más de quinientos hermanos a la vez; de los cuales muchos viven aún, y otros ya duermen.

Después apareció á más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos.

Después apareció a más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos.

1 Coríntios 15:6
Depois disso, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já tenham adormecido.

depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;   

1 Corinteni 15:6
După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit.

1-е Коринфянам 15:6
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;

потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;

1 Corinthians 15:6
Nuyanka kiniantusa (500) nankaamas Yus-shuaran wantintiukmiayi. N· shuarnumiasha ishichik Jßkaru ainiawai tura Untsurφ tuke pujuiniawai.

1 Korinthierbrevet 15:6
Därefter visade han sig för mer än fem hundra bröder på en gång, av vilka de flesta ännu leva kvar, medan några äro avsomnade.

1 Wakorintho 15:6
Kisha aliwatokea ndugu zaidi ya mia tano kwa mara moja; wengi wao wanaishi bado, lakini baadhi yao wamekwisha kufa.

1 Mga Taga-Corinto 15:6
Pagkatapos ay napakita sa mahigit na limang daang kapatid na paminsan, na ang karamihan sa mga ito'y nangabubuhay hanggang ngayon, datapuwa't ang mga iba'y nangatulog na;

1 โครินธ์ 15:6
ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏแก่พวกพี่น้องกว่าห้าร้อยคนในคราวเดียว ซึ่งส่วนมากยังอยู่จนถึงทุกวันนี้ แต่บางคนก็ล่วงหลับไปแล้ว

1 Korintliler 15:6
Daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. Bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler.

1 Коринтяни 15:6
Після того явив ся більш пяти сотень братам разом, з котрих більше живуть і досі, инші ж і впокоїлись,

1 Corinthians 15:6
Oti toe, mehupa' wo'o-imi hi lima atu labi tauna hangkani lau. Kaworia' -ra tuwu' -pidi duu' tempo toi, aga ba hangkuja dua-ra mate-ramo.

1 Coâ-rinh-toâ 15:6
Rồi đó, cùng trong một lần, Ngài hiện ra cho hơn năm trăm anh em xem thấy, phần nhiều người trong số ấy hiện bây giờ còn sống, nhưng có mấy người đã ngủ rồi.

1 Corinthians 15:5
Top of Page
Top of Page