1 Corinthians 15:57
1 Corinthians 15:57
But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus the Messiah!

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

But thank God who gives us the victory by our Lord Yeshua The Messiah.

Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ.

but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ.

but thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

But thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ.

but God be thanked who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;

1 e Korintasve 15:57
Por ta falënderojmë Perëndinë që na jep fitoren me anë të Zotit tonë Jezu Krisht.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:57
ولكن شكرا للّه الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:57
Բայց շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ մեզի յաղթութիւն կու տայ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:

1 Corinthianoetara. 15:57
Baina esquer Iaincoari, ceinec victoria eman baitraucu Iesus Christ gure Iaunaz.

De Krenter A 15:57
Yn n Herrgot dank myr aber, däß yr üns signumftn laasst durch n Iesenn Kristn, ünsern Herrn.

1 Коринтяни 15:57
но благодарение Богу, Който ни дава победата чрез нашия Господ Исус Христос.

歌 林 多 前 書 15:57
感 謝 神 , 使 我 們 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 勝 。

感 谢 神 , 使 我 们 藉 着 我 们 的 主 耶 稣 基 督 得 胜 。

但感謝神,他藉著我們的主耶穌基督,賜給我們勝利!

但感谢神,他藉着我们的主耶稣基督,赐给我们胜利!

感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!

感谢神,使我们借着我们的主耶稣基督得胜!

Prva poslanica Korinæanima 15:57
A hvala Bogu koji nam daje pobjedu po Gospodinu našem Isusu Kristu!

První Korintským 15:57
Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista.

1 Korinterne 15:57
Men Gud ske Tak, som giver os Sejren ved vor Herre Jesus Kristus!

1 Corinthiërs 15:57
Maar Gode zij dank, Die ons de overwinning geeft door onzen Heere Jezus Christus.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57
τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.

τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου

τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου

τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου

τω δε Θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.

τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου

τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου

tō de Theō charis tō didonti hēmin to nikos dia tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou.

to de Theo charis to didonti hemin to nikos dia tou Kyriou hemon Iesou Christou.

tō de theō charis tō didonti hēmin to nikos dia tou kyriou hēmōn Iēsou Christou.

to de theo charis to didonti hemin to nikos dia tou kyriou hemon Iesou Christou.

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou

tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou

1 Korintusi 15:57
De hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.

Al la korintanoj 1 15:57
sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:57
Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka meille voiton antanut on meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta!

1 Corinthiens 15:57
Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!

Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!

Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

1 Korinther 15:57
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesum Christum!

Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesus Christus!

Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus.

1 Corinzi 15:57
ma ringraziato sia Dio, che ci dà la vittoria per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo.

Ma ringraziato sia Iddio, il qual ci dà la vittoria per lo Signor nostro Gesù Cristo.

1 KOR 15:57
tetapi syukurlah kepada Allah yang mengaruniai kita kemenangan oleh sebab Tuhan kita Yesus Kristus.

1 Corinthians 15:57
A neḥmed Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yefkan tazmert-is s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ !

고린도전서 15:57
우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니

I Corinthios 15:57
Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum

Korintiešiem 1 15:57
Bet pateicība Dievam, kas mums devis uzvaru caur mūsu Kungu Jēzu Kristu!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:57
Bet dėkui Dievui, kuris duoda mums pergalę per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų!

1 Corinthians 15:57
Ki te Atua ia te whakawhetai, nana nei i homai te wikitoria ki a tatou, he meatanga na to tatou Ariki, na Ihu Karaiti.

1 Korintierne 15:57
men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!

1 Corintios 15:57
pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo.

pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo.

Mas gracias sean dadas a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo.

Mas á Dios gracias, que nos da la victoria por el Señor nuestro Jesucristo.

Mas a Dios gracias, que nos dio la victoria por el Señor nuestro Jesús, el Cristo.

1 Coríntios 15:57
Contudo, graças a Deus, que nos dá a vitória por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo!”

Mas graça a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo.   

1 Corinteni 15:57
Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!

1-е Коринфянам 15:57
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!

Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!

1 Corinthians 15:57
Yamßi antsu ii Uuntri Jesukrφstu T·ramujai Jßkatniunka Yus nupetkaiti. Tura incha nujai uwempratniun amaakui shiir Y·minkiaji.

1 Korinthierbrevet 15:57
Men Gud vare tack, som giver oss segern genom vår Herre Jesus Kristus!

1 Wakorintho 15:57
Lakini tumshukuru Mungu anayetupatia ushindi kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo.

1 Mga Taga-Corinto 15:57
Datapuwa't salamat sa Dios, na nagbibigay sa atin ng pagtatagumpay sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo.

1 โครินธ์ 15:57
แต่จงขอบพระคุณแด่พระเจ้า ผู้ทรงประทานชัยชนะแก่เราทั้งหลายโดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

1 Korintliler 15:57
Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bizi zafere ulaştıran Tanrıya şükürler olsun!

1 Коринтяни 15:57
Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа.

1 Corinthians 15:57
Aga tarima kasi ta'uli' hi Alata'ala, apa' nabahaka-tamo ngkai hawe'ea toe we'i, pai' nawai' -ta pedagia, sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus Pue' -ta.

1 Coâ-rinh-toâ 15:57
Nhưng, tạ ơn Ðức Chúa Trời đã cho chúng ta sự thắng, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta.

1 Corinthians 15:56
Top of Page
Top of Page