1 Corinthians 15:55
1 Corinthians 15:55
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

O death, where is your victory? O death, where is your sting?"

“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”

"O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?"

O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

Death, where is your victory? Death, where is your sting?

"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

Where is your sting, oh death? Where is your victory, oh, Sheol?

Death, where is your victory? Death, where is your sting?"

O death, where is thy sting? O Hades, where is thy victory?

O death, where is your sting? O grave, where is your victory?

O death, where is your sting? O grave, where is your victory?

O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

Where, O death, is thy sting? where, O death, thy victory?

O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

"Where, O death, is thy victory? Where, O death, is thy sting?"

"Death, where is your sting? Hades, where is your victory?"

where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?'

1 e Korintasve 15:55
O vdekje, ku është gjëmba jote? O ferr, ku është fitorja jote?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:55
اين شوكتك يا موت. اين غلبتك يا هاوية.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:55
«Մա՛հ, ո՞ւր է խայթոցդ. դժո՛խք, ո՞ւր է յաղթութիւնդ»:

1 Corinthianoetara. 15:55
O herioá, non da hire victoria? o sepulchreá, non da hire eztena?

De Krenter A 15:55
Tood, wo ist dein Sig? Tood, wo ist dein Stachl?"

1 Коринтяни 15:55
О смърте, где ти е победата? О смърте, где ти е жилото?

歌 林 多 前 書 15:55
死 阿 ! 你 得 勝 的 權 勢 在 那 裡 ? 死 阿 ! 你 的 毒 鉤 在 那 裡 ?

死 阿 ! 你 得 胜 的 权 势 在 那 里 ? 死 阿 ! 你 的 毒 钩 在 那 里 ?

「死亡啊!你的勝利在哪裡?死亡啊!你的毒刺在哪裡?」

“死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”

「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」

“死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?”

Prva poslanica Korinæanima 15:55
Gdje je, smrti, pobjeda tvoja? Gdje je, smrti, žalac tvoj?

První Korintským 15:55
Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé?

1 Korinterne 15:55
»Død, hvor er din Sejr? Død, hvor er din Brod?«

1 Corinthiërs 15:55
Dood, waar is uw prikkel? Hel, waar is uw overwinning?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Ποῦ σου, Θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾍδη, τὸ νῖκος;

ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος;

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος;

ποῦ σου θάνατε τὸ κέντρον ποῦ σου ᾅδη, τὸ νῖκος

που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

που σου θανατε το κεντρον που σου αδη το νικος

Που σου, θανατε, το κεντρον; που σου, αδη, το νικος;

που σου θανατε το κεντρον που σου αδη το νικος

που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

1 Korintusi 15:55
Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad?

Al la korintanoj 1 15:55
Ho morto, kie estas via venko? Ho morto, kie estas via pikilo?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:55
Kuolema, kussa on sinun otas? Helvetti, kussa on sinun voittos?

1 Corinthiens 15:55
Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?

O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?

Où [est], ô mort, ton aiguillon? où [est], ô sépulcre, ta victoire?

1 Korinther 15:55
Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?

Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?

Tod, wo ist dein Sieg? Tod, wo ist dein Stachel?

1 Corinzi 15:55
O morte, dov’è la tua vittoria? O morte, dov’è il tuo dardo?

O morte, ov’è il tuo dardo? o inferno, ov’è la tua vittoria?

1 KOR 15:55
Hai maut, di manakah kemenanganmu? Hai maut, di manakah sengatmu?

1 Corinthians 15:55
A lmut, anida-ț tezmert-im ? A lmut, anda-ț tsiqest-im + ?

고린도전서 15:55
사망아 ! 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 ! 너의 쏘는 것이 어디 있느냐

I Corinthios 15:55
ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuus

Korintiešiem 1 15:55
Nāve, kur ir tava uzvara? Nāve, kur ir tavs dzelonis?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:55
Kurgi, mirtie, tavo geluonis? Kurgi, mirtie, tavo pergalė?”

1 Corinthians 15:55
E te mate kei hea tou wero? E te reinga kei hea tou wikitoria?

1 Korintierne 15:55
Død, hvor er din brodd? Død, hvor er din seier?

1 Corintios 15:55
¿DONDE ESTA, OH MUERTE, TU VICTORIA? ¿DONDE, OH SEPULCRO, TU AGUIJON?

"¿DONDE ESTA, OH MUERTE, TU VICTORIA? ¿DONDE, OH SEPULCRO, TU AGUIJON?"

¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria?

¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿dónde, oh sepulcro, tu victoria?

¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria?

1 Coríntios 15:55
“Onde está, ó Morte, a tua vitória? Onde está, ó Morte, o teu aguilhão?”

Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão?   

1 Corinteni 15:55
Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``

1-е Коринфянам 15:55
Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?

Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?

1 Corinthians 15:55
┐Itiur Jßkatjik yamaikia. Jßkatniusha itiur nupettamkan mantamataj~i?" Tu aarmaiti.

1 Korinthierbrevet 15:55
Du död, var är din seger? Du död, var är din udd?

1 Wakorintho 15:55
Kifo, ushindi wako uko wapi? Uwezo wako wa kuumiza uko wapi?

1 Mga Taga-Corinto 15:55
Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong pagtatagumpay? Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong tibo?

1 โครินธ์ 15:55
โอ ความตาย เหล็กไนของเจ้าอยู่ที่ไหน โอ เมืองผี ชัยชนะของเจ้าอยู่ที่ไหน

1 Korintliler 15:55
‹‹Ey ölüm, zaferin nerede? Ey ölüm, dikenin nerede?››

1 Коринтяни 15:55
Де в тебе, смерте, жоло? де в тебе, пекло, побіда?

1 Corinthians 15:55
Alata'ala mpobahaka-ta mpai' ngkai hawe'ea to mpokeni kamatea, uma-pi mpai' ria kuasa-na kamatea hi kita'.

1 Coâ-rinh-toâ 15:55
Hỡi sự chết, sự thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?

1 Corinthians 15:54
Top of Page
Top of Page