1 Corinthians 15:49 And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man. Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven. Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And just as we have borne the image of the man made of dust, we will also bear the image of the heavenly man. Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we will also bear the likeness of the man from heaven. And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven. And as we have worn the image of him who is from the dust, so we shall wear the image of him who is from Heaven. As we have worn the likeness of the man who was made from the dust of the earth, we will also wear the likeness of the man who came from heaven. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. Therefore as we have borne the image of the earthly, let us bear also the image of the heavenly. And as we have borne the image of the one made of dust, we shall bear also the image of the heavenly one. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. And as we have borne a resemblance to the earthy one, let us see to it that we also bear a resemblance to the heavenly One. As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly. and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly. 1 e Korintasve 15:49 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:49 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:49 1 Corinthianoetara. 15:49 De Krenter A 15:49 1 Коринтяни 15:49 歌 林 多 前 書 15:49 我 们 既 有 属 土 的 形 状 , 将 来 也 必 有 属 天 的 形 状 。 就像我們帶有了屬塵土的那個人的形像,我們也將帶有屬天的那一位的形像。 就像我们带有了属尘土的那个人的形像,我们也将带有属天的那一位的形像。 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。 我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。 Prva poslanica Korinæanima 15:49 První Korintským 15:49 1 Korinterne 15:49 1 Corinthiërs 15:49 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:49 καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν / φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου φορεσωμεν και την εικονα του επουρανιου και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου φορεσωμεν και την εικονα του επουρανιου και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου φορεσομεν και την εικονα του επουρανιου και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου, φορεσομεν και την εικονα του επουρανιου. και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου φορεσωμεν και την εικονα του επουρανιου και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου {VAR1: φορεσωμεν } {VAR2: φορεσομεν } και την εικονα του επουρανιου kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou, phoresōmen kai tēn eikona tou epouraniou. kai kathos ephoresamen ten eikona tou choikou, phoresomen kai ten eikona tou epouraniou. kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou, phoresōmen kai tēn eikona tou epouraniou. kai kathos ephoresamen ten eikona tou choikou, phoresomen kai ten eikona tou epouraniou. kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou phoresōmen kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou phoresOmen kai tEn eikona tou epouraniou kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou phoresōmen kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou phoresOmen kai tEn eikona tou epouraniou kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou phoresomen kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou phoresomen kai tEn eikona tou epouraniou kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou phoresomen kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou phoresomen kai tEn eikona tou epouraniou kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou phoresōmen kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou phoresOmen kai tEn eikona tou epouraniou kai kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou {WH: phoresōmen } {UBS4: phoresomen } kai tēn eikona tou epouraniou kai kathOs ephoresamen tEn eikona tou choikou {WH: phoresOmen} {UBS4: phoresomen} kai tEn eikona tou epouraniou 1 Korintusi 15:49 Al la korintanoj 1 15:49 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:49 1 Corinthiens 15:49 Et de même que nous avons porté l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste. Et comme nous avons porté l'image de celui qui est tiré de la poussière, nous porterons aussi l'image du céleste. 1 Korinther 15:49 Und wie wir getragen haben das Bild des irdischen, also werden wir auch tragen das Bild des himmlischen. Und wie wir getragen haben das Bild des Irdischen, so werden wir auch tragen das Bild des Himmlischen. 1 Corinzi 15:49 E come noi abbiam portata l’immagine del terreno, porteremo ancora l’immagine del celeste. 1 KOR 15:49 1 Corinthians 15:49 고린도전서 15:49 I Corinthios 15:49 Korintiešiem 1 15:49 Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:49 1 Corinthians 15:49 1 Korintierne 15:49 1 Corintios 15:49 Y tal como hemos traído la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial. Y tal como hemos traído la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial. Y así como hemos llevado la imagen del terrenal, llevaremos también la imagen del celestial. Y como trajimos la imagen del terreno, traeremos también la imagen del celestial. Y como trajimos la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial. 1 Coríntios 15:49 E, assim como trouxemos a imagem do terreno, traremos também a imagem do celestial. 1 Corinteni 15:49 1-е Коринфянам 15:49 И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного. 1 Corinthians 15:49 1 Korinthierbrevet 15:49 1 Wakorintho 15:49 1 Mga Taga-Corinto 15:49 1 โครินธ์ 15:49 1 Korintliler 15:49 1 Коринтяни 15:49 1 Corinthians 15:49 1 Coâ-rinh-toâ 15:49 |