1 Corinthians 15:48
1 Corinthians 15:48
As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.

Earthly people are like the earthly man, and heavenly people are like the heavenly man.

As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.

As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

Like the man made of dust, so are those who are made of dust; like the heavenly man, so are those who are heavenly.

Those who are made of the dust are like the man from the dust; those who are heavenly are like the man who is from heaven.

Like the one made of dust, so too are those made of dust, and like the one from heaven, so too those who are heavenly.

Just as he who was a being of dust, so also is that which is of the dust, and just as he who is The Being from Heaven, so also is the Heavenly.

The people on earth are like the man who was made from the dust of the earth. The people in heaven are like the man who came from heaven.

As is the earthy, such are those also that are earthy; and as is the heavenly, such also are those that are heavenly.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

Such as is the earthly, such also are the earthly: and such as is the heavenly, such also are they that are heavenly.

Such as he made of dust, such also those made of dust; and such as the heavenly one, such also the heavenly ones.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

What the earthy one is, that also are those who are earthy; and what the heavenly One is, that also are those who are heavenly.

As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

as is the earthy, such are also the earthy; and as is the heavenly, such are also the heavenly;

1 e Korintasve 15:48
Siç është tokësori ashtu janë dhe tokësorët; dhe siç është qiellori, të tillë do të jenë edhe qiellorët.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:48
كما هو الترابي هكذا الترابيون ايضا. وكما هو السماوي هكذا السماويون ايضا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:48
Ինչպէս հողեղէնն է՝ նոյնպէս ալ հողեղէններն են, եւ ինչպէս երկնաւորն է՝ նոյնպէս ալ երկնաւորներն են:

1 Corinthianoetara. 15:48
Lurrecoa nolaco, halaco lurreco diradenac-ere: eta cerucoa nolaco, halaco cerucoac-ere.

De Krenter A 15:48
Wie der von dyr Erdn irdisch war, yso seind s aau seine Naachfarn. Und wie der von n Himml himmlisch war, ist s mit seine Naachfarn grad yso.

1 Коринтяни 15:48
Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните.

歌 林 多 前 書 15:48
那 屬 土 的 怎 樣 , 凡 屬 土 的 也 就 怎 樣 ; 屬 天 的 怎 樣 , 凡 屬 天 的 也 就 怎 樣 。

那 属 土 的 怎 样 , 凡 属 土 的 也 就 怎 样 ; 属 天 的 怎 样 , 凡 属 天 的 也 就 怎 样 。

屬塵土的那個人怎樣,那些屬塵土的也就怎樣;屬天的那一位怎樣,那些屬天的也就怎樣。

属尘土的那个人怎样,那些属尘土的也就怎样;属天的那一位怎样,那些属天的也就怎样。

那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。

那属土的怎样,凡属土的也就怎样;属天的怎样,凡属天的也就怎样。

Prva poslanica Korinæanima 15:48
Kakav je zemljani takvi su i zemljani, a kakav je nebeski takvi su i nebeski.

První Korintským 15:48
Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští.

1 Korinterne 15:48
Saadan som den jordiske var, saadanne ere ogsaa de jordiske; og saadan som den himmelske er, saadanne ere ogsaa de himmelske.

1 Corinthiërs 15:48
Hoedanig de aardse is, zodanige zijn ook de aardsen; en hoedanig de hemelse is, zodanige zijn ook de hemelsen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:48
οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

Οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι.

οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οἷος ὁ χοϊκός· τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οἷος ὁ χοϊκός τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·

οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι

οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι

οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι

οιος ο χοικος· τοιουτοι και οι χοικοι, και οιος ο επουρανιος, τοιουτοι και οι επουρανιοι·

οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι

οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι

hoios ho choikos, toioutoi kai hoi choikoi, kai hoios ho epouranios, toioutoi kai hoi epouranioi;

hoios ho choikos, toioutoi kai hoi choikoi, kai hoios ho epouranios, toioutoi kai hoi epouranioi;

hoios ho choikos, toioutoi kai hoi choikoi, kai hoios ho epouranios, toioutoi kai hoi epouranioi;

hoios ho choikos, toioutoi kai hoi choikoi, kai hoios ho epouranios, toioutoi kai hoi epouranioi;

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

oios o choikos toioutoi kai oi choikoi kai oios o epouranios toioutoi kai oi epouranioi

1 Korintusi 15:48
A milyen ama földi, olyanok a földiek is; és a milyen ama mennyei, olyanok a mennyeiek is.

Al la korintanoj 1 15:48
Kia estas la elpolvulo, tiaj estas ankaux la elpolvuloj; kaj kia estas la elcxielulo, tiaj estas ankaux la elcxieluloj.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:48
Minkäkaltainen maallinen on, senkaltaiset ovat myös maalliset, ja minkäkaltainen taivaallinen on, senkaltaiset ovat myös taivaalliset.

1 Corinthiens 15:48
Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.

Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.

Tel qu'est celui qui est tiré de la poussière, tels aussi sont ceux qui sont tirés de la poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.

1 Korinther 15:48
Welcherlei der irdische ist, solcherlei sind auch die irdischen; und welcherlei der himmlische ist, solcherlei sind auch die himmlischen.

Welcherlei der irdische ist, solcherlei sind auch die irdischen; und welcherlei der himmlische ist, solcherlei sind auch die himmlischen.

Wie der Irdische ist, so sind auch die Irdischen; und wie der Himmlische, so sind auch die Himmlischen.

1 Corinzi 15:48
Quale è il terreno, tali sono anche i terreni; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti.

Qual fu il terreno, tali sono ancora i terreni; e quale è il celeste, tali ancora saranno i celesti.

1 KOR 15:48
Maka sebagaimana yang daripada bumi itu, demikianlah juga segala orang yang daripada bumi. Dan sebagaimana yang dari surga itu, demikianlah juga segala yang dari surga asalnya.

1 Corinthians 15:48
Akken yella wemdan n ddunit, ara yilin yemdanen n ddunit ; daɣen akken yella wemdan n igenwan ara yilin yemdanen n igenwan.

고린도전서 15:48
무릇 흙에 속한 자는 저 흙에 속한 자들과 같고 무릇 하늘에 속한 자는 저 하늘에 속한 자들과 같으니

I Corinthios 15:48
qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes

Korintiešiem 1 15:48
Kāds tas, kas no zemes, tādi arī laicīgie, un kāds Tas, kas no debesīm, tādi arī tie, kas no debesīm.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:48
Koks buvo žemiškasis, tokie yra ir žemiškieji, o koks yra dangiškasis, tokie yra ir dangiškieji.

1 Corinthians 15:48
Ko nga mea oneone rite tonu ki te mea oneone; ko nga mea o te rangi rite tonu ki te mea o te rangi.

1 Korintierne 15:48
Sådan som den jordiske var, så er og de jordiske, og sådan som den himmelske er, så skal og de himmelske være,

1 Corintios 15:48
Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales.

Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales.

Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.

Cual el terreno, tales también los terrenos; y cual el celestial, tales también los celestiales.

Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.

1 Coríntios 15:48
Os que são da terra são semelhantes ao homem terreno; os que são dos céus, ao homem celestial.

Qual o terreno, tais também os terrenos; e, qual o celestial, tais também os celestiais.   

1 Corinteni 15:48
Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti.

1-е Коринфянам 15:48
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.

Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.

1 Corinthians 15:48
Atanka aintsan ainia nusha Juyß ayashtin ainiawai. Kristu aintsan ainia nusha nayaimpinmaya ayashtin ainiawai.

1 Korinthierbrevet 15:48
Sådan som den jordiska var, sådana äro ock de jordiska; och sådan som den himmelska är, sådana äro ock de himmelska.

1 Wakorintho 15:48
Wote walio wa dunia wako kama huyo mtu aliyeumbwa kwa udongo; wale walio wa mbinguni wako kama yule aliyetoka mbinguni.

1 Mga Taga-Corinto 15:48
Kung ano ang ukol sa lupa, ay gayon din naman silang mga taga lupa: at kung ano ang ukol sa langit ay gayon din naman silang taga langit.

1 โครินธ์ 15:48
มนุษย์ดินผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์ดินทุกคนก็เป็นอย่างนั้น มนุษย์สวรรค์ผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์สวรรค์ทุกคนก็เป็นอย่างนั้น

1 Korintliler 15:48
Topraktan olan insan nasılsa, topraktan olanlar da öyledir. Göksel insan nasılsa, göksel olanlar da öyledir.

1 Коринтяни 15:48
Який земний, такі й земні; і який небесний, такі й небесні.

1 Corinthians 15:48
Hawe'ea tauna hi dunia', tuwu' hewa Adam, apa' muli-na omea-ta. Aga hawe'ea to mosidai' hante Kristus mporata katuwua' to ngkai suruga, hewa katuwu' -na Kristus.

1 Coâ-rinh-toâ 15:48
Người thuộc về đất thể nào, thì những kẻ thuộc về đất cũng thể ấy; người thuộc về trời thể nào, thì những kẻ thuộc về trời cũng thể ấy.

1 Corinthians 15:47
Top of Page
Top of Page