1 Corinthians 15:4
1 Corinthians 15:4
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,

He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.

that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,

and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,

And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures,

he was buried, he was raised on the third day according to the Scriptures—and is still alive!—

and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the scriptures,

And he was buried, and he arose on the third day, according to what is written;

He was placed in a tomb. He was brought back to life on the third day as the Scriptures predicted.

and that he was buried and that he rose again the third day according to the scriptures

And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;

And that he was buried, and that he rose again the third day, according to the scriptures:

and that he was buried; and that he was raised the third day, according to the scriptures;

and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;

And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

that He was buried; that He rose to life again on the third day in accordance with the Scriptures,

that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,

and that he was buried, and that he hath risen on the third day, according to the Writings,

1 e Korintasve 15:4
se u varros dhe u ringjall të tretën ditë, sipas Shkrimeve,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:4
وانه دفن وانه قام في اليوم الثالث حسب الكتب.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:4
թաղուեցաւ, յարութիւն առաւ երրորդ օրը՝ Գիրքերուն համաձայն,

1 Corinthianoetara. 15:4
Eta nola ohortze eta resuscitatu içan den hereneco egunean, Scripturén araura:

De Krenter A 15:4
Glögt ist yr wordn und eyn n drittn Tag dyrwöckt, wider naach dyr Schrift;

1 Коринтяни 15:4
че бе погребан; че биде възкресен на третия ден според писанията;

歌 林 多 前 書 15:4
而 且 埋 葬 了 ; 又 照 聖 經 所 說 , 第 三 天 復 活 了 ,

而 且 埋 葬 了 ; 又 照 圣 经 所 说 , 第 三 天 复 活 了 ,

而且被埋葬了,又照著經上所記的,在第三天復活了,

而且被埋葬了,又照着经上所记的,在第三天复活了,

而且埋葬了,又照聖經所說第三天復活了;

而且埋葬了,又照圣经所说第三天复活了;

Prva poslanica Korinæanima 15:4
bi pokopan i uskrišen treći dan po Pismima;

První Korintským 15:4
A že jest pohřben a že vstal z mrtvých třetího dne podle Písem.

1 Korinterne 15:4
og at han blev begravet; og at han er bleven oprejst den tredje Dag, efter Skrifterne;

1 Corinthiërs 15:4
En dat Hij is begraven, en dat Hij is opgewekt ten derden dage, naar de Schriften;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:4
καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,

καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,

καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,

καὶ ὅτι ἐτάφη· καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς·

καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,

καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,

καὶ ὅτι ἐτάφη· καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς·

καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς

και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα τας γραφας

και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα τας γραφας

και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη τριτη ημερα κατα τας γραφας

και οτι εταφη· και οτι εγηγερται τη τριτη ημερα κατα τας γραφας·

και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη τριτη ημερα κατα τας γραφας

και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα τας γραφας

kai hoti etaphē, kai hoti egēgertai tē hēmera tē tritē kata tas graphas,

kai hoti etaphe, kai hoti egegertai te hemera te trite kata tas graphas,

kai hoti etaphē, kai hoti egēgertai tē hēmera tē tritē kata tas graphas,

kai hoti etaphe, kai hoti egegertai te hemera te trite kata tas graphas,

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē ēmera tē tritē kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE Emera tE tritE kata tas graphas

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē tritē ēmera kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE tritE Emera kata tas graphas

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē tritē ēmera kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE tritE Emera kata tas graphas

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē tritē ēmera kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE tritE Emera kata tas graphas

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē ēmera tē tritē kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE Emera tE tritE kata tas graphas

kai oti etaphē kai oti egēgertai tē ēmera tē tritē kata tas graphas

kai oti etaphE kai oti egEgertai tE Emera tE tritE kata tas graphas

1 Korintusi 15:4
És hogy eltemettetett; és hogy feltámadott a harmadik napon az írások szerint;

Al la korintanoj 1 15:4
kaj ke li estis entombigita; kaj ke li relevigxis la trian tagon laux la Skriboj;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:4
Ja että hän oli haudattu ja nousi ylös kolmantena päivänä Raamattuin jälkeen,

1 Corinthiens 15:4
et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;

qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures;

Et qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures;

1 Korinther 15:4
und daß er begraben sei, und daß er auferstanden sei am dritten Tage nach der Schrift,

und daß er begraben sei, und daß er auferstanden sei am dritten Tage nach der Schrift,

und daß er begraben wurde, und daß er auferweckt ist am dritten Tag nach den Schriften,

1 Corinzi 15:4
che fu seppellito; che risuscitò il terzo giorno, secondo le Scritture;

E ch’egli fu seppellito, e che risuscitò al terzo giorno, secondo le scritture.

1 KOR 15:4
dan Ia sudah dikuburkan, dan pada hari yang ketiga Ia sudah dibangkitkan pula setuju dengan nas Alkitab,

1 Corinthians 15:4
yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen.

고린도전서 15:4
장사 지낸 바 되었다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사

I Corinthios 15:4
et quia sepultus est et quia resurrexit tertia die secundum scripturas

Korintiešiem 1 15:4
Un ka Viņš ticis apbedīts, un ka Viņš saskaņā ar Rakstiem trešajā dienā augšāmcēlies,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:4
ir kad Jis buvo palaidotas, ir kad prisikėlė trečią dieną pagal Raštus;

1 Corinthians 15:4
A i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture;

1 Korintierne 15:4
og at han blev begravet,

1 Corintios 15:4
que fue sepultado y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras;

que fue sepultado y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras;

y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras;

Y que fué sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme á las Escrituras;

y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras;

1 Coríntios 15:4
foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, conforme as Escrituras,

que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as Escrituras;   

1 Corinteni 15:4
că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după Scripturi;

1-е Коринфянам 15:4
и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,

и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,

1 Corinthians 15:4
Tura jakamtai iwiarsarmiayi. Nuyß Menainti· tsawant tsawarmanum Yus Niin iniantkimiayi, Yus-Papinium tana N·nisan.

1 Korinthierbrevet 15:4
och att han blev begraven, och att han har uppstått på tredje dagen, enligt skrifterna,

1 Wakorintho 15:4
kwamba alizikwa, akafufuka siku ya tatu kama ilivyoandikwa;

1 Mga Taga-Corinto 15:4
At siya'y inilibing; at siya'y muling binuhay nang ikatlong araw ayon sa mga kasulatan;

1 โครินธ์ 15:4
และทรงถูกฝังไว้ แล้ววันที่สามพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาใหม่ตามที่มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้น

1 Korintliler 15:4

1 Коринтяни 15:4
і що поховано Його, і що встав третього дня по писанням,

1 Corinthians 15:4
Ratana-i, pai' hi eo katolu-na rapotuwu' nculii' -imi, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'.

1 Coâ-rinh-toâ 15:4
Ngài đã bị chôn, đến ngày thứ ba, Ngài sống lại, theo lời Kinh Thánh;

1 Corinthians 15:3
Top of Page
Top of Page