1 Corinthians 15:39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. Similarly there are different kinds of flesh--one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. Not all flesh is the same flesh; there is one flesh for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. Not all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals in general have another, birds have another, and fish have still another. All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another. But not every body is equal to another, for there is the body of a man and another of an ox and another of a bird and another of a fish. Not all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have still another. All flesh is not the same flesh, but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fish, and another of birds. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. All flesh is not the same flesh: but one is the flesh of men, another of beasts, another of birds, another of fishes. Every flesh is not the same flesh, but one is of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. All flesh is not the same flesh; but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of fowls. All flesh is not the same: there is human flesh, and flesh of cattle, of birds, and of fishes. All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds; 1 e Korintasve 15:39 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:39 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:39 1 Corinthianoetara. 15:39 De Krenter A 15:39 1 Коринтяни 15:39 歌 林 多 前 書 15:39 凡 肉 体 各 有 不 同 : 人 是 一 样 , 兽 又 是 一 样 , 鸟 又 是 一 样 , 鱼 又 是 一 样 。 並不是所有的身體都是同樣的:人是一個樣子,牲畜的身體是另一個樣子,鳥的身體又是一個樣子,魚又是另一個樣子。 并不是所有的身体都是同样的:人是一个样子,牲畜的身体是另一个样子,鸟的身体又是一个样子,鱼又是另一个样子。 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 凡肉体各有不同:人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。 Prva poslanica Korinæanima 15:39 První Korintským 15:39 1 Korinterne 15:39 1 Corinthiërs 15:39 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:39 οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. Οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ· ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων, ἄλλη δὲ πτηνῶν. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων, ἄλλη δὲ πετεινῶν. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ· ἀλλὰ ἄλλη μὲν σὰρξ ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων, ἄλλη δὲ πτηνῶν. οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ ἀλλὰ ἄλλη μὲν σὰρξ ἀνθρώπων ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν ἄλλη δὲ ἰχθύων ἄλλη δὲ πτηνῶν ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε σαρξ πτηνων αλλη δε ιχθυων ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε σαρξ πτηνων αλλη δε ιχθυων ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν σαρξ ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε ιχθυων αλλη δε πτηνων ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ· αλλα αλλη μεν σαρξ ανθρωπων, αλλη δε σαρξ κτηνων, αλλη δε ιχθυων, αλλη δε πτηνων. ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε ιχθυων αλλη δε πτηνων ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε σαρξ πτηνων αλλη δε ιχθυων ou pasa sarx hē autē sarx, alla allē men anthrōpōn, allē de sarx ktēnōn, allē de sarx ptēnōn, allē de ichthyōn. ou pasa sarx he aute sarx, alla alle men anthropon, alle de sarx ktenon, alle de sarx ptenon, alle de ichthyon. ou pasa sarx hē autē sarx, alla allē men anthrōpōn, allē de sarx ktēnōn, allē de sarx ptēnōn, allē de ichthyōn. ou pasa sarx he aute sarx, alla alle men anthropon, alle de sarx ktenon, alle de sarx ptenon, alle de ichthyon. ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de sarx ptēnōn allē de ichthuōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de sarx ptEnOn allE de ichthuOn ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de ichthuōn allē de ptēnōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de ichthuOn allE de ptEnOn ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men sarx anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de ichthuōn allē de ptēnōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men sarx anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de ichthuOn allE de ptEnOn ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men sarx anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de ichthuōn allē de ptēnōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men sarx anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de ichthuOn allE de ptEnOn ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de sarx ptēnōn allē de ichthuōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de sarx ptEnOn allE de ichthuOn ou pasa sarx ē autē sarx alla allē men anthrōpōn allē de sarx ktēnōn allē de sarx ptēnōn allē de ichthuōn ou pasa sarx E autE sarx alla allE men anthrOpOn allE de sarx ktEnOn allE de sarx ptEnOn allE de ichthuOn 1 Korintusi 15:39 Al la korintanoj 1 15:39 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:39 1 Corinthiens 15:39 Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons. Toute chair n'est pas une même sorte de chair; mais autre est la chair des hommes, et autre la chair des bêtes, et autre celle des poissons, et autre celle des oiseaux. 1 Korinther 15:39 Nicht ist alles Fleisch einerlei Fleisch; sondern ein anderes Fleisch ist der Menschen, ein anderes des Viehs, ein anderes der Fische, ein anderes der Vögel. Nicht alles, was Fleisch ist, ist das gleiche Fleisch, sondern ein anderes hat der Mensch, ein anderes das Vieh, ein anderes die Vögel, ein anderes die Fische. 1 Corinzi 15:39 Non ogni carne è la stessa carne; anzi, altra è la carne degli uomini, altra la carne delle bestie, altra la carne de’ pesci, altra la carne degli uccelli. 1 KOR 15:39 1 Corinthians 15:39 고린도전서 15:39 I Corinthios 15:39 Korintiešiem 1 15:39 Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:39 1 Corinthians 15:39 1 Korintierne 15:39 1 Corintios 15:39 No toda carne es la misma carne, sino que una es la de los hombres, otra la de las bestias, otra la de las aves y otra la de los peces. No toda carne es la misma carne, sino que una es la de los hombres, otra la de las bestias, otra la de las aves y otra la de los peces. No toda carne es la misma carne; pues una carne es la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves. Toda carne no es la misma carne; mas una carne ciertamente es la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves. Toda carne no es la misma carne; mas una carne ciertamente es la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves. 1 Coríntios 15:39 Nem toda carne é uma mesma carne; mas uma é a carne dos homens, outra a carne dos animais, outra a das aves e outra a dos peixes. 1 Corinteni 15:39 1-е Коринфянам 15:39 Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. 1 Corinthians 15:39 1 Korinthierbrevet 15:39 1 Wakorintho 15:39 1 Mga Taga-Corinto 15:39 1 โครินธ์ 15:39 1 Korintliler 15:39 1 Коринтяни 15:39 1 Corinthians 15:39 1 Coâ-rinh-toâ 15:39 |