1 Corinthians 15:26
1 Corinthians 15:26
The last enemy to be destroyed is death.

And the last enemy to be destroyed is death.

The last enemy to be destroyed is death.

The last enemy that will be abolished is death.

The last enemy that shall be destroyed is death.

The last enemy to be abolished is death.

The last enemy to be done away with is death,

The last enemy to be eliminated is death.

And the last enemy death shall be destroyed.

The last enemy he will destroy is death.

The last enemy that shall be destroyed is death.

The last enemy that shall be destroyed is death.

The last enemy that shall be destroyed is death.

The last enemy that shall be abolished is death.

And the enemy death shall be destroyed last: For he hath put all things under his feet. And whereas he saith,

The last enemy that is annulled is death.

The last enemy that shall be abolished is death.

The last enemy that shall be destroyed is death.

The last enemy that is to be overthrown is Death;

The last enemy that will be abolished is death.

the last enemy is done away -- death;

1 e Korintasve 15:26
Armiku i fundit që do të shkatërrohet është vdekja.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:26
آخر عدو يبطل هو الموت.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:26
Վերջին թշնամին որ պիտի ոչնչացուի՝ մահն է, որովհետեւ Գիրքը կ՚ըսէ. «Ամէն բան դրաւ անոր ոտքերուն տակ».

1 Corinthianoetara. 15:26
Eta azquen etsay deseguinen dena herioa da.

De Krenter A 15:26
Dyr lösste Feind, der wo vernichtt werd, ist dyr Tood.

1 Коринтяни 15:26
И смъртта, най-последен враг, [и тя] ще бъде унищожена,

歌 林 多 前 書 15:26
儘 末 了 所 毀 滅 的 仇 敵 , 就 是 死 。

尽 末 了 所 毁 灭 的 仇 敌 , 就 是 死 。

最後被廢除的仇敵就是死亡,

最后被废除的仇敌就是死亡,

儘末了所毀滅的仇敵就是死,

尽末了所毁灭的仇敌就是死,

Prva poslanica Korinæanima 15:26
Kao posljednji neprijatelj bit će obeskrijepljena Smrt

První Korintským 15:26
Nejposlednější pak nepřítel zahlazen bude smrt.

1 Korinterne 15:26
Den sidste Fjende, som tilintetgøres, er Døden.

1 Corinthiërs 15:26
De laatste vijand, die te niet gedaan wordt, is de dood.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:26
ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος,

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος,

Ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος.

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος.

ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος.

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος

εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος

eschatos echthros katargeitai ho thanatos;

eschatos echthros katargeitai ho thanatos;

eschatos echthros katargeitai ho thanatos,

eschatos echthros katargeitai ho thanatos,

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

eschatos echthros katargeitai o thanatos

1 Korintusi 15:26
Mint utolsó ellenség töröltetik el a halál.

Al la korintanoj 1 15:26
La lasta neniigota malamiko estas la morto.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:26
Viimeinen vihollinen, joka pannaan pois, on kuolema.

1 Corinthiens 15:26
le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.

Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.

L'ennemi qui sera détruit le dernier, c'est la mort.

1 Korinther 15:26
Der letzte Feind, der aufgehoben wird, ist der Tod.

Der letzte Feind, der aufgehoben wird, ist der Tod.

Als letzter Feind wird der Tod vernichtet.

1 Corinzi 15:26
L’ultimo nemico che sarà distrutto, sarà la morte.

Il nemico, che sarà distrutto l’ultimo, è la morte.

1 KOR 15:26
Adapun musuh yang akhir sekali yang dilenyapkan, yaitu maut.

1 Corinthians 15:26
Aɛdaw aneggaru ara yessenger, d lmut.

고린도전서 15:26
맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라

I Corinthios 15:26
novissima autem inimica destruetur mors omnia enim subiecit sub pedibus eius cum autem dicat

Korintiešiem 1 15:26
Un kā pēdējais ienaidnieks tiks iznīcināta nāve, jo Viņš visu ir pakļāvis zem Tā kājām. Bet ja Viņš saka,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:26
Kaip paskutinis priešas bus sunaikinta mirtis.

1 Corinthians 15:26
Ko te hoariri whakamutunga e whakakahoretia ko te mate.

1 Korintierne 15:26
Den siste fiende som tilintetgjøres, er døden;

1 Corintios 15:26
Y el último enemigo que será abolido es la muerte.

Y el último enemigo que será eliminado es la muerte.

Y el postrer enemigo que será destruido es la muerte.

Y el postrer enemigo que será deshecho, será la muerte.

Y el postrer enemigo que será deshecho, será la muerte.

1 Coríntios 15:26
E o último inimigo que será destruído é a Morte.

Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte.   

1 Corinteni 15:26
Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea.

1-е Коринфянам 15:26
Последний же враг истребится – смерть,

Последний же враг истребится--смерть,

1 Corinthians 15:26
Tura ni nemasrin nupetak Ashφ Am·amunam Jßkatniuncha nupetkattawai.

1 Korinthierbrevet 15:26
Sist bland hans fiender bliver ock döden berövad all sin makt;

1 Wakorintho 15:26
Adui wa mwisho atakayeangamizwa ni kifo.

1 Mga Taga-Corinto 15:26
Ang kahulihulihang kaaway na lilipulin ay ang kamatayan.

1 โครินธ์ 15:26
ศัตรูตัวสุดท้ายที่จะทรงทำลายนั้นก็คือความตาย

1 Korintliler 15:26
Ortadan kaldırılacak son düşman ölümdür.

1 Коринтяни 15:26
Останній ворог зруйнуєть ся - смерть.

1 Corinthians 15:26
Jadi', ane napotuwu' nculii' hawe'ea topetuku' -na pai' uma-pi ria kamatea, ma'ala ta'uli' nadagi-mi bali' -na to ka'omea-na, toe-mi kamatea.

1 Coâ-rinh-toâ 15:26
Kẻ thù bị hủy diệt sau cùng, tức là sự chết.

1 Corinthians 15:25
Top of Page
Top of Page