1 Corinthians 15:13
1 Corinthians 15:13
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.

But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised;

But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;

If there is no resurrection of the dead, then the Messiah has not been raised,

But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

And if there is no life for the dead, even The Messiah has not risen.

If the dead can't be brought back to life, then Christ hasn't come back to life.

But if there is no resurrection of the dead, then neither is Christ risen;

But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:

But if there be no resurrection of the dead, then Christ is not risen again.

But if there is not a resurrection of those that are dead, neither is Christ raised:

But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:

But if there is no resurrection of the dead, then is Christ not raised.

If there is no such thing as a resurrection of the dead, then Christ Himself has not risen to life.

But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.

and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;

1 e Korintasve 15:13
Në qoftë se nuk ka ringjallje të të vdekurve, as Krishti nuk u ringjall.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:13
فان لم تكن قيامة اموات فلا يكون المسيح قد قام.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:13
Բայց եթէ մեռելներու յարութիւն չկայ, ուրեմն Քրիստո՛ս ալ յարութիւն առած չէ:

1 Corinthianoetara. 15:13
Ecen baldin hilén resurrectioneric ezpada, Christ-ere ezta resuscitatu içan.

De Krenter A 15:13
Wenn die nit dyrsteend, ist aau dyr Heiland nit dyrwöckt wordn.

1 Коринтяни 15:13
Ако няма възкресение на мъртвите, то нито Христос е бил възкресен;

歌 林 多 前 書 15:13
若 沒 有 死 人 復 活 的 事 , 基 督 也 就 沒 有 復 活 了 。

若 没 有 死 人 复 活 的 事 , 基 督 也 就 没 有 复 活 了 。

如果沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。

如果没有死人复活的事,基督也就没有复活了。

若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。

若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。

Prva poslanica Korinæanima 15:13
Ako nema uskrsnuća mrtvih, ni Krist nije uskrsnuo.

První Korintským 15:13
Nebo není-liť z mrtvých vstání, anižť jest Kristus z mrtvých vstal.

1 Korinterne 15:13
Dersom der ikke er dødes Opstandelse, da er ikke heller Kristus oprejst.

1 Corinthiërs 15:13
En indien er geen opstanding der doden is, zo is Christus ook niet opgewekt.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:13
εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

Εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν, ουδε Χριστος εγηγερται·

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται

ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται

ei de anastasis nekrōn ouk estin, oude Christos egēgertai;

ei de anastasis nekron ouk estin, oude Christos egegertai;

ei de anastasis nekrōn ouk estin, oude Christos egēgertai;

ei de anastasis nekron ouk estin, oude Christos egegertai;

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

ei de anastasis nekrōn ouk estin oude christos egēgertai

ei de anastasis nekrOn ouk estin oude christos egEgertai

1 Korintusi 15:13
Mert ha nincsen halottak feltámadása, akkor Krisztus sem támadott fel.

Al la korintanoj 1 15:13
Sed se ne ekzistas relevigxo de mortintoj, ankaux Kristo ne relevigxis;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:13
Mutta ellei kuolleitten ylösnousemus ole, niin ei Kristuskaan noussut ylös.

1 Corinthiens 15:13
Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;

S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.

Car s'il n'y a point de résurrection des morts, Christ aussi n'est point ressuscité.

1 Korinther 15:13
Ist aber die Auferstehung der Toten nichts, so ist auch Christus nicht auferstanden.

Ist die Auferstehung der Toten nichts, so ist auch Christus nicht auferstanden.

Gibt es keine Auferstehung der Toten, dann ist auch Christus nicht auferstanden.

1 Corinzi 15:13
Ma se non v’è risurrezione dei morti, neppur Cristo è risuscitato;

Ora, se non vi è risurrezione de’ morti, Cristo ancora non è risuscitato.

1 KOR 15:13
Tetapi jikalau tidak ada kebangkitan orang mati, niscaya Kristus pun tiada dibangkitkan.

1 Corinthians 15:13
Ma yella ulac ḥeggu n lmegtin, ihi Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara.

고린도전서 15:13
만일 죽은 자의 부활이 없으면 그리스도도 다시 살지 못하셨으리라

I Corinthios 15:13
si autem resurrectio mortuorum non est neque Christus resurrexit

Korintiešiem 1 15:13
Bet ja augšāmcelšanās no miroņiem nav, tad arī Kristus nav augšāmcēlies.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:13
Jeigu nėra mirusiųjų prisikėlimo, tai Kristus nebuvo prikeltas.

1 Corinthians 15:13
Mehemea hoki kahore he aranga o te hunga mate, kihai ano a te Karaiti i ara.

1 Korintierne 15:13
Men er det ikke nogen opstandelse av døde, da er heller ikke Kristus opstanden;

1 Corintios 15:13
Y si no hay resurrección de muertos, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado;

Y si no hay resurrección de muertos, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado;

Porque si no hay resurrección de muertos, tampoco Cristo resucitó.

Porque si no hay resurrección de muertos, Cristo tampoco resucitó:

Porque si no hay resurrección de muertos, Cristo tampoco resucitó;

1 Coríntios 15:13
Então, se não há ressurreição dos mortos, nem mesmo Cristo ressuscitou;

Mas se não há ressurreição de mortos, também Cristo não foi ressuscitado.   

1 Corinteni 15:13
Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n'a înviat.

1-е Коринфянам 15:13
Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;

Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;

1 Corinthians 15:13
Jakamunmaya nantakchatniuitkiuinkia nuikia Krφstusha nantakchaiti.

1 Korinthierbrevet 15:13
Om det åter icke finnes någon uppståndelse från de döda, då har icke heller Kristus uppstått.

1 Wakorintho 15:13
Kama hakuna ufufuo wa wafu, basi, Kristo naye hakufufuka;

1 Mga Taga-Corinto 15:13
Datapuwa't kung walang pagkabuhay na maguli ng mga patay, ay hindi rin nga muling binuhay si Cristo:

1 โครินธ์ 15:13
ถ้าการฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี พระคริสต์ก็หาได้ทรงเป็นขึ้นมาไม่

1 Korintliler 15:13
Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir.

1 Коринтяни 15:13
Коли ж воскресення мертвих нема, то й Христос не воскрес;

1 Corinthians 15:13
Ane makono uma-rada tuwu' nculii' to mate-e, tantu wae wo'o-hawo Kristus uma-i rapotuwu' nculii'.

1 Coâ-rinh-toâ 15:13
Nếu những kẻ không sống lại, thì Ðấng Christ cũng đã chẳng sống lại nữa.

1 Corinthians 15:12
Top of Page
Top of Page