1 Corinthians 15:1 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it. Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand, Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; Now brothers, I want to clarify for you the gospel I proclaimed to you; you received it and have taken your stand on it. Now I'm making known to you, brothers, the gospel that I proclaimed to you, which you accepted, on which you have taken your stand, Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand, I teach you, my brethren, The Gospel that I preached to you, and you received it and you stand in it, Brothers and sisters, I'm making known to you the Good News which I already told you, which you received, and on which your faith is based. Moreover, brothers, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received and in which ye stand; Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also you have received, and in which you stand; Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand; Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand, NOW I make known unto you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand; But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand, Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand, Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also ye have received, and in which ye stand; But let me recall to you, brethren, the Good News which I brought you, which you accepted, and on which you are standing, Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood, 1 e Korintasve 15:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:1 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:1 1 Corinthianoetara. 15:1 De Krenter A 15:1 1 Коринтяни 15:1 歌 林 多 前 書 15:1 弟 兄 们 , 我 如 今 把 先 前 所 传 给 你 们 的 福 音 告 诉 你 们 知 道 ; 这 福 音 你 们 也 领 受 了 , 又 靠 着 站 立 得 住 , 弟兄們,我要你們明白我先前所傳給你們的福音;你們也領受了這福音,並且在這福音上站立得住。 弟兄们,我要你们明白我先前所传给你们的福音;你们也领受了这福音,并且在这福音上站立得住。 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道。這福音你們也領受了,又靠著站立得住, 弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道。这福音你们也领受了,又靠着站立得住, Prva poslanica Korinæanima 15:1 První Korintským 15:1 1 Korinterne 15:1 1 Corinthiërs 15:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Γνωρίζω δὲ ὑμῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν ὃ καὶ παρελάβετε ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε Γνωριζω δε υμιν, αδελφοι, το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν, ο και παρελαβετε, εν ω και εστηκατε, γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε Gnōrizō de hymin, adelphoi, to euangelion ho euēngelisamēn hymin, ho kai parelabete, en hō kai hestēkate, Gnorizo de hymin, adelphoi, to euangelion ho euengelisamen hymin, ho kai parelabete, en ho kai hestekate, Gnōrizō de hymin, adelphoi, to euangelion ho euēngelisamēn hymin, ho kai parelabete, en hō kai hestēkate, Gnorizo de hymin, adelphoi, to euangelion ho euengelisamen hymin, ho kai parelabete, en ho kai hestekate, gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate 1 Korintusi 15:1 Al la korintanoj 1 15:1 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:1 1 Corinthiens 15:1 Je vous rappelle, frères, l'Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré, Or, mes frères, je vous fais savoir l'Evangile que je vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et auquel vous vous tenez fermes; 1 Korinther 15:1 Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, Weiter, Brüder, möchte ich euch erinnern an das Evangelium, das ich euch verkündet habe, das ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 1 Corinzi 15:1 ORA, fratelli, io vi dichiaro l’evangelo, il quale io vi ho evangelizzato, il quale ancora avete ricevuto, e nel quale state ritti. 1 KOR 15:1 1 Corinthians 15:1 고린도전서 15:1 I Corinthios 15:1 Korintiešiem 1 15:1 Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:1 1 Corinthians 15:1 1 Korintierne 15:1 1 Corintios 15:1 Ahora os hago saber, hermanos, el evangelio que os prediqué, el cual también recibisteis, en el cual también estáis firmes, Ahora les hago saber, hermanos, el evangelio que les prediqué (anuncié), el cual también ustedes recibieron, en el cual también están firmes, Además os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual estáis firmes; ADEMAS os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también perseveráis; Además os declaro, hermanos, el Evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también estan firmes; 1 Coríntios 15:1 Ora, eu vos lembro, irmãos, o evangelho que já vos anunciei; o qual também recebestes, e no qual perseverais, 1 Corinteni 15:1 1-е Коринфянам 15:1 Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, 1 Corinthians 15:1 1 Korinthierbrevet 15:1 1 Wakorintho 15:1 1 Mga Taga-Corinto 15:1 1 โครินธ์ 15:1 1 Korintliler 15:1 1 Коринтяни 15:1 1 Corinthians 15:1 1 Coâ-rinh-toâ 15:1 |