1 Corinthians 12:9
1 Corinthians 12:9
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,

The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.

to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,

to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,

To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,

to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by that one Spirit;

to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,

To another faith by The Spirit; to another the gift of healing by The Spirit;

To another person the same Spirit gives [courageous] faith. To another person the same Spirit gives the ability to heal.

to another, faith by the same Spirit; to another, gifts of healing by the same Spirit;

To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;

To another, faith in the same spirit; to another, the grace of healing in one Spirit;

and to a different one faith, in the power of the same Spirit; and to another gifts of healing in the power of the same Spirit;

to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;

To another, faith by the same Spirit; to another, the gifts of healing by the same Spirit;

to a third man, by means of the same Spirit, special faith; to another various gifts of healing, by means of the one Spirit;

to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;

and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;

1 e Korintasve 12:9
një tjetri besim, nga po ai Frymë; një tjetri dhuntitë e shërimeve, nëpërmjet po atij Frymë; një tjetri pushtet për të kryer veprime të fuqishme; një tjetri profeci; një tjetri të dallojë frymërat;

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:9
ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:9
ուրիշին՝ հաւատք, նոյն Հոգիով. ուրիշին՝ բժշկելու շնորհներ, նոյն Հոգիով.

1 Corinthianoetara. 12:9
Eta berceari fedea, Spiritu harçaz beraz: eta berceari sendatzeco dohainac Spiritu harçaz beraz.

De Krenter A 12:9

1 Коринтяни 12:9
на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;

歌 林 多 前 書 12:9
又 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 信 心 , 還 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 醫 病 的 恩 賜 ,

又 有 一 人 蒙 这 位 圣 灵 赐 他 信 心 , 还 有 一 人 蒙 这 位 圣 灵 赐 他 医 病 的 恩 赐 ,

另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,

另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰,又有人藉着这独一的圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,

又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,

Prva poslanica Korinæanima 12:9
drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;

První Korintským 12:9
Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,

1 Korinterne 12:9
en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;

1 Corinthiërs 12:9
En een ander het geloof, door denzelfden Geest; en een ander de gaven der gezondmakingen, door denzelfden Geest.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:9
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι,

ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

ἑτέρῳ δὲ πίστις, ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι· ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι·

ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι,

ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

ἑτέρῳ δὲ πίστις, ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι· ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι·

ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι

ετερω πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι

ετερω πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι

ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι

ετερω δε πιστις, εν τω αυτω Πνευματι· αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι·

ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι

ετερω πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι

heterō pistis en tō autō Pneumati, allō de charismata iamatōn en tō heni Pneumati,

hetero pistis en to auto Pneumati, allo de charismata iamaton en to heni Pneumati,

heterō pistis en tō autō pneumati, allō de charismata iamatōn en tō heni pneumati,

hetero pistis en to auto pneumati, allo de charismata iamaton en to heni pneumati,

eterō pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō eni pneumati

eterO pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO eni pneumati

eterō de pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō autō pneumati

eterO de pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO autO pneumati

eterō de pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō autō pneumati

eterO de pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO autO pneumati

eterō de pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō autō pneumati

eterO de pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO autO pneumati

eterō pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō eni pneumati

eterO pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO eni pneumati

eterō pistis en tō autō pneumati allō de charismata iamatōn en tō eni pneumati

eterO pistis en tO autO pneumati allO de charismata iamatOn en tO eni pneumati

1 Korintusi 12:9
Egynek hit ugyanazon Lélek által; másnak pedig gyógyítás ajándékai azon egy Lélek által;

Al la korintanoj 1 12:9
al alia, fido, en la sama Spirito; al alia, donacoj de resanigoj, en la unu Spirito;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:9
Mutta toiselle usko siitä yhdestä Hengestä: toiselle lahjat terveeksi tehdä siinä yhdessä Hengessä:

1 Corinthiens 12:9
et à un autre la foi, par le même Esprit: et à un autre des dons de grâce de guérisons, par le même Esprit;

à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;

Et à un autre, la foi par ce même Esprit ; à un autre, les dons de guérison par ce même Esprit;

1 Korinther 12:9
einem andern der Glaube in demselbigen Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;

einem andern der Glaube in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen in demselben Geist;

Wieder einem der Glaube im selben Geist, einem andern Gaben der Heilung in dem gleichen Geist,

1 Corinzi 12:9
a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigioni, per mezzo del medesimo Spirito; a un altro, potenza d’operar miracoli;

e ad un altro fede, nel medesimo Spirito; e ad un altro doni delle guarigioni, per lo medesimo Spirito; e ad un altro l’operar potenti operazioni; e ad un altro profezia; e ad un altro discernere gli spiriti;

1 KOR 12:9
dan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga;

1 Corinthians 12:9
Ṛṛuḥ-agi yefka daɣen i wayeḍ liman iǧehden, i wayeḍ tazmert s wayes ara yesseḥlu imuḍan ;

고린도전서 12:9
다른 이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,

I Corinthios 12:9
alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu

Korintiešiem 1 12:9
Citam ticība tai pašā Garā, citam dāvana dziedināt tanī pat vienā Garā,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:9
kitam­tikėjimas ta pačia Dvasia, kitam­išgydymų dovanos ta pačia Dvasia,

1 Corinthians 12:9
Ki tetahi atu ko te whakapono, na taua Wairua ra ano; ki tetahi atu ko nga mana whakaora, na taua Wairua ano:

1 Korintierne 12:9
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,

1 Corintios 12:9
a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidad por el único Espíritu;

a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidad por el único Espíritu;

a otro, fe por el mismo Espíritu, y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

A otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

a otro, fe por el mismo Espíritu, y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

1 Coríntios 12:9
A outro, pelo mesmo Espírito, é outorgada a fé; a outro, pelo único Espírito, dons de curar;

a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;   

1 Corinteni 12:9
altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;

1-е Коринфянам 12:9
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;

иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;

1 Corinthians 12:9
Chikichnasha Y·san ßujenak Y·san ti Enentßimtusar nekas itiurchat ana nuna iwiaratniun S·awai. Nincha Yusa Wakanφ kakarmarijiai nuna takastinian S·saiti. Chikichnasha jaan Tsußrtinian S·awai.

1 Korinthierbrevet 12:9
åt en annan gives tro i samme Ande, åt en annan givas helbrägdagörelsens gåvor i samme ene Ande,

1 Wakorintho 12:9
Roho huyohuyo humpa mmoja imani, na humpa mwingine kipaji cha kuponya;

1 Mga Taga-Corinto 12:9
Sa iba'y ang pananampalataya, sa gayon ding Espiritu; at sa iba'y ang mga kaloob na pagpapagaling, sa iisang Espiritu.

1 โครินธ์ 12:9
และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน

1 Korintliler 12:9

1 Коринтяни 12:9
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;

1 Corinthians 12:9
Hi tau hadua Inoha' Tomoroli' toe mpowai' pepangala' to moroho. Pai' hi to hadua-na, bate Inoha' Tomoroli' to hibalia toe wo'o-i-wadi mpowai' kuasa mepaka'uri'.

1 Coâ-rinh-toâ 12:9
Bởi một Ðức Thánh Linh, cho người nầy được đức tin; cũng bởi một Ðức Thánh Linh ấy, cho kẻ kia được ơn chữa tật bịnh;

1 Corinthians 12:8
Top of Page
Top of Page