1 Corinthians 12:12
1 Corinthians 12:12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.

The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.

For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

For even as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.

For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

For as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body--so also is Christ.

For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though many, form a single body, so it is with the Messiah.

For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body--though many--are one body, so too is Christ.

For in like manner, because the body is one and there are many members in it, while all of them are many members, they are one body; thus also is The Messiah.

For example, the body is one unit and yet has many parts. As all the parts form one body, so it is with Christ.

For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also the Christ.

For as the body is one, and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

For as the body is one, and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

For as the body is one, and hath many members; and all the members of the body, whereas they are many, yet are one body, so also is Christ.

For even as the body is one and has many members, but all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ.

For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

For just as the human body is one and yet has many parts, and all its parts, many as they are, constitute but one body, so it is with the Church of Christ.

For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also is the Christ,

1 e Korintasve 12:12
Sepse ashtu si trupi është një, por ka shumë gjymtyrë, dhe të gjitha gjymtyrët e të njëtit trup, megjithse janë shumë, formojnë një trup të vetëm, kështu është edhe Krishti.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:12
لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:12
Արդարեւ՝ ինչպէս մարմինը մէկ է բայց շատ անդամներ ունի, եւ այն մարմինին բոլոր անդամները՝ թէպէտ շատ՝ մէ՛կ մարմին են, նոյնպէս ալ Քրիստոս:

1 Corinthianoetara. 12:12
Ecen gorputza bat den beçala, eta baitu anhitz membro, baina gorputz batetaco membro guciac, anhitz diradelaric, gorputzbat dirade: hala da Christ-ere.

De Krenter A 12:12
Denn wie dyr Leib ayn Ainet ist mit männig Glider, und allsand Glider aber, so vil s aau seind, ainn Leib bilddnd, yso ist s aau mit n Kristn.

1 Коринтяни 12:12
Защото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, [пак] са едно тяло, така е и Христос.

歌 林 多 前 書 12:12
就 如 身 子 是 一 個 , 卻 有 許 多 肢 體 ; 而 且 肢 體 雖 多 , 仍 是 一 個 身 子 ; 基 督 也 是 這 樣 。

就 如 身 子 是 一 个 , 却 有 许 多 肢 体 ; 而 且 肢 体 虽 多 , 仍 是 一 个 身 子 ; 基 督 也 是 这 样 。

要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分,而身體的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。

要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分,而身体的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。

就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。

就如身子是一个,却有许多肢体,而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。

Prva poslanica Korinæanima 12:12
Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.

První Korintským 12:12
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus.

1 Korinterne 12:12
Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, saaledes ogsaa Kristus.

1 Corinthiërs 12:12
Want gelijk het lichaam een is, en vele leden heeft, en al de leden van dit ene lichaam, vele zijnde, maar een lichaam zijn, alzo ook Christus.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:12
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν, καὶ μέλη ἔχει πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, ἕν ἐστιν σῶμα· οὕτως καὶ ὁ χριστός.

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστι καὶ μέλη ἔχει πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, ἕν ἐστι σῶμα, οὕτω καὶ ὁ Χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστι, καὶ μέλη ἔχει πολλὰ, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, ἕν ἐστι σῶμα· οὕτω καὶ ὁ Χριστός·

Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη ἔχει πολλὰ πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα οὕτως καὶ ὁ Χριστός·

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη πολλα εχει παντα δε τα μελη του σωματος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη πολλα εχει παντα δε τα μελη του σωματος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη εχει πολλα παντα δε τα μελη του σωματος του ενος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος

Καθαπερ γαρ το σωμα εν εστι, και μελη εχει πολλα, παντα δε τα μελη του σωματος του ενος, πολλα οντα, εν εστι σωμα· ουτω και ο Χριστος·

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη εχει πολλα παντα δε τα μελη του σωματος του ενος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη πολλα εχει παντα δε τα μελη του σωματος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος

Kathaper gar to sōma hen estin kai melē polla echei, panta de ta melē tou sōmatos polla onta hen estin sōma, houtōs kai ho Christos;

Kathaper gar to soma hen estin kai mele polla echei, panta de ta mele tou somatos polla onta hen estin soma, houtos kai ho Christos;

Kathaper gar to sōma hen estin kai melē polla echei, panta de ta melē tou sōmatos polla onta hen estin sōma, houtōs kai ho christos;

Kathaper gar to soma hen estin kai mele polla echei, panta de ta mele tou somatos polla onta hen estin soma, houtos kai ho christos;

kathaper gar to sōma en estin kai melē polla echei panta de ta melē tou sōmatos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE polla echei panta de ta melE tou sOmatos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

kathaper gar to sōma en estin kai melē echei polla panta de ta melē tou sōmatos tou enos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE echei polla panta de ta melE tou sOmatos tou enos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

kathaper gar to sōma en estin kai melē echei polla panta de ta melē tou sōmatos tou enos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE echei polla panta de ta melE tou sOmatos tou enos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

kathaper gar to sōma en estin kai melē echei polla panta de ta melē tou sōmatos tou enos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE echei polla panta de ta melE tou sOmatos tou enos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

kathaper gar to sōma en estin kai melē polla echei panta de ta melē tou sōmatos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE polla echei panta de ta melE tou sOmatos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

kathaper gar to sōma en estin kai melē polla echei panta de ta melē tou sōmatos polla onta en estin sōma outōs kai o christos

kathaper gar to sOma en estin kai melE polla echei panta de ta melE tou sOmatos polla onta en estin sOma outOs kai o christos

1 Korintusi 12:12
Mert a miképen a test egy és sok tagja van, az egy testnek tagjai pedig, noha sokan vannak, mind egy test, azonképen a Krisztus is.

Al la korintanoj 1 12:12
CXar kiel la korpo estas unu, kaj havas multajn membrojn, kaj cxiuj membroj de la korpo, estante multaj, estas unu korpo; tiel same ankaux estas Kristo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:12
Sillä niinkuin ruumis on yksi, ja hänellä on monta jäsentä, mutta kaikki ruumiin jäsenet, ehkä heitä on usia, ovat kuitenkin yksi ruumis; niin on myös Kristus.

1 Corinthiens 12:12
Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.

Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.

Car comme le corps n'est qu'un, et cependant il a plusieurs membres, mais tous les membres de ce corps, qui n'est qu'un, quoiqu'ils soient plusieurs, ne sont qu'un corps, il en est de même de Christ.

1 Korinther 12:12
Denn gleichwie ein Leib ist und hat doch viel Glieder, alle Glieder aber eines Leibes, wiewohl ihrer viel sind, sind sie doch ein Leib: also auch Christus.

Denn gleichwie ein Leib ist, und hat doch viele Glieder, alle Glieder aber des Leibes, wiewohl ihrer viel sind, doch ein Leib sind: also auch Christus.

Denn wie der Leib Einer ist, und viele Glieder hat, alle einzelnen Glieder des Leibes aber, so viel ihrer sind, zusammen Einen Leib bilden, so ist es auch mit dem Christus.

1 Corinzi 12:12
Poiché, siccome il corpo è uno ed ha molte membra, e tutte le membra del corpo, benché siano molte, formano un unico corpo, così ancora è di Cristo.

PERCIOCCHÈ, siccome il corpo è un solo corpo, ed ha molte membra, e tutte le membra di quel corpo, che è un solo, benchè sieno molte, sono uno stesso corpo, così ancora è Cristo.

1 KOR 12:12
Karena sebagaimana tubuh itu satu dan anggotanya banyak, dan segala anggota tubuh itu, meskipun banyak, menjadi satu tubuh, demikianlah juga Kristus.

1 Corinthians 12:12
Lǧețța n wemdan d yiwet, ɣas akken tesɛa aṭas n lemfaṣel. Lemfaṣel-agi ɣas deg waṭas yid-sen, d yiwet n lǧețța i llan ; akken daɣen i gella Lmasiḥ.

고린도전서 12:12
몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라

I Corinthios 12:12
sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus

Korintiešiem 1 12:12
Jo kā viens ķermenis un tam daudz locekļu, bet visi ķermeņa locekļi, kaut gan to ir daudz, ir tikai viens ķermenis, tā arī Kristus.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:12
Nes kaip kūnas yra vienas ir turi daug narių, o visi to vieno kūno nariai, nepaisant daugumo, sudaro vieną kūną, taip ir Kristus.

1 Corinthians 12:12
Pera hoki i te tinana e kotahi ana, he tini ano ona wahi, a ko nga wahi katoa o taua tinana kotahi, ahakoa tini, kotahi ano tinana; he pera hoki a te Karaiti.

1 Korintierne 12:12
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;

1 Corintios 12:12
Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, constituyen un solo cuerpo, así también es Cristo.

Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero, todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, constituyen un solo cuerpo, así también es Cristo.

Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un solo cuerpo, así también Cristo.

Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también Cristo.

Porque de la manera que es un cuerpo, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros de este cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también el Cristo.

1 Coríntios 12:12
Porquanto, assim como o corpo é uma só unidade e possui muitos membros, e todos os membros do corpo, ainda que muitos, constituem um só organismo, assim também ocorre em relação a Cristo.

Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.   

1 Corinteni 12:12
Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos.

1-е Коринфянам 12:12
Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.

Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, --так и Христос.

1 Corinthians 12:12
Iikia Kristu Ayashφa aintsar~i Ayashφmkiaitji. Kristu Ayashφ muchitmarisha φrunui. Niisha T·maitiat chikichik ayashtiniaiti.

1 Korinthierbrevet 12:12
Ty likasom kroppen är en och likväl har många lemmar, och likasom kroppens alla lemmar, fastän de äro många, likväl utgöra en enda kropp, likaså är det med Kristus.

1 Wakorintho 12:12
Kama vile mwili ulivyo mmoja wenye viungo vingi, na viungo hivyo vyote--ingawaje ni vingi--hufanya mwili mmoja, ndivyo ilivyo pia kwa Kristo.

1 Mga Taga-Corinto 12:12
Sapagka't kung paanong ang katawan ay iisa, at mayroong maraming mga sangkap, at ang lahat ng mga sangkap ng katawan, bagama't marami, ay iisang katawan; gayon din naman si Cristo.

1 โครินธ์ 12:12
ถึงกายนั้นเป็นกายเดียว ก็ยังมีอวัยวะหลายส่วน และบรรดาอวัยวะต่างๆของกายเดียวนั้นแม้จะมีหลายส่วนก็ยังเป็นกายเดียวกันฉันใด พระคริสต์ก็ทรงเป็นฉันนั้น

1 Korintliler 12:12
Beden bir olmakla birlikte birçok üyeden oluşur ve çok sayıdaki bu üyelerin hepsi tek bir beden oluşturur. Mesih de böyledir.

1 Коринтяни 12:12
Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.

1 Corinthians 12:12
Kita' to mepangala' hi Kristus ma'ala rarapai' -ki woto manusia'. Woto hameha' -wadi, aga wori' bagia-na. Nau' wori' bagia-na, hawe'ea bagia toe jadi' hawoto lau-wadi.

1 Coâ-rinh-toâ 12:12
Vả, như thân là một, mà có nhiều chi thể, và như các chi thể của thân dầu có nhiều, cũng chỉ hiệp thành một thân mà thôi, Ðấng Christ khác nào như vậy.

1 Corinthians 12:11
Top of Page
Top of Page