1 Corinthians 12:11
1 Corinthians 12:11
All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.

It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.

All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.

But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills.

But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

But one and the same Spirit is active in all these, distributing to each person as He wills.

But one and the same Spirit produces all these results and gives what he wants to each person.

It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.

But all these things, that One Spirit does and distributes to every person as he pleases.

There is only one Spirit who does all these things by giving what God wants to give to each person.

one and the same Spirit operates all these things, dispersing to each one his own gift as he wills.

But in all these works that one and same Spirit, dividing to every man individually as he will.

But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.

But all these things operates the one and the same Spirit, dividing to each in particular according as he pleases.

but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

But all these worketh that one and the same Spirit, dividing to every man severally as he will.

But these results are all brought about by one and the same Spirit, who bestows His gifts upon each of us in accordance with His own will.

But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.

and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.

1 e Korintasve 12:11
Dhe të gjitha këto i bën i njëjti dhe i vetmi Frymë, duke i ndarë gjithsecilit dhunti veç e veç ashtu si do vetë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:11
ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:11
Այս ամէնը՝ միեւնոյն Հոգին կը ներգործէ, եւ իւրաքանչիւրին կը բաժնէ զատ-զատ՝ ինչպէս որ ինք փափաքի:

1 Corinthianoetara. 12:11
Baina gauça hauc guciac eguiten ditu, Spiritu bat harc eta berac, distribuituz hec particularqui batbederari, nahi duen beçala.

De Krenter A 12:11
Dös allss wirkt ain und dyr selbe Geist; yn aynn Iedn tailt yr sein bsünderne Gaab zue, wie yr will.

1 Коринтяни 12:11
А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.

歌 林 多 前 書 12:11
這 一 切 都 是 這 位 聖 靈 所 運 行 、 隨 己 意 分 給 各 人 的 。

这 一 切 都 是 这 位 圣 灵 所 运 行 、 随 己 意 分 给 各 人 的 。

然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。

然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。

這一切都是這位聖靈所運行,隨己意分給各人的。

这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

Prva poslanica Korinæanima 12:11
A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.

První Korintským 12:11
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.

1 Korinterne 12:11
Men alt dette virker den ene og samme Aand, som uddeler til enhver især; efter som han vil.

1 Corinthiërs 12:11
Doch deze dingen alle werkt een en dezelfde Geest, delende aan een iegelijk in het bijzonder, gelijkerwijs Hij wil.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:11
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο Πνευμα, διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται.

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται

panta de tauta energei to hen kai to auto Pneuma, diairoun idia hekastō kathōs bouletai.

panta de tauta energei to hen kai to auto Pneuma, diairoun idia hekasto kathos bouletai.

panta de tauta energei to hen kai to auto pneuma, diairoun idia hekastō kathōs bouletai.

panta de tauta energei to hen kai to auto pneuma, diairoun idia hekasto kathos bouletai.

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastō kathōs bouletai

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastO kathOs bouletai

1 Korintusi 12:11
De mindezeket egy és ugyanaz a Lélek cselekszi, osztogatván mindenkinek külön, a mint akarja.

Al la korintanoj 1 12:11
sed cxion tion energias la unu sama Spirito, dividante al cxiu aparte, kiel al li placxas.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:11
Mutta nämät kaikki se yksi Henki vaikuttaa, jakaen kullekin omansa niinkuin hän tahtoo.

1 Corinthiens 12:11
Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.

Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

Mais un seul et même Esprit fait toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons comme il le trouve à propos.

1 Korinther 12:11
Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.

Dies aber alles wirkt derselbe eine Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will.

Das alles wirkt der Eine und selbe Geist, und scheidet einem jeden insbesondere zu, was er will.

1 Corinzi 12:11
ma tutte queste cose le opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo i suoi doni a ciascuno in particolare come Egli vuole.

Or tutte queste cose opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo particolarmente i suoi doni a ciascuno, come egli vuole.

1 KOR 12:11
Tetapi sekaliannya itu dikerjakan oleh Roh yang Satu itu juga dengan membahagi-bahagi kepada masing-masing, sebagaimana kehendak-Nya.

1 Corinthians 12:11
Ayagi akk itekk-ed seg yiwen n Ṛṛuḥ. Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed ayagi meṛṛa akken yebɣa, i yal yiwen deg nneɣ.

고린도전서 12:11
이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라

I Corinthios 12:11
haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult

Korintiešiem 1 12:11
Bet to visu dara viens un tas pats gars, piešķirdams katram, kā gribēdams.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:11
Bet visa tai daro viena ir ta pati Dvasia, kuri dalija kiekvienam atskirai, kaip Jai patinka.

1 Corinthians 12:11
Na, ko enei mea katoa, he mea mahi na taua Wairua kotahi ra ano, ko ia hei tuwha i tana e pai ai ki tetahi, ki tetahi.

1 Korintierne 12:11
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.

1 Corintios 12:11
Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, distribuyendo individualmente a cada uno según la voluntad de El.

Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, distribuyendo individualmente a cada uno según Su voluntad.

Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo en particular a cada uno como Él quiere.

Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.

Mas todas estas cosas opera uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente a cada uno como quiere.

1 Coríntios 12:11
Entretanto, o mesmo e único Espírito realiza todas essas ações, e Ele as distribui individualmente, a cada pessoa, conforme deseja. Unidade na diversidade

Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.   

1 Corinteni 12:11
Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.

1-е Коринфянам 12:11
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

1 Corinthians 12:11
Tura Ashφ shuara Enentßin nu Wakanik takaawai. Tura Nii wakera nuna ankant ankant S·awai takastinian.

1 Korinthierbrevet 12:11
Men allt detta verkar densamme ene Anden, i det han, alltefter sin vilja, tilldelar åt var och en någon särskild gåva.

1 Wakorintho 12:11
Hizo zote ni kazi za Roho huyohuyo mmoja, ambaye humpa kila mtu kipaji tofauti, kama apendavyo mwenyewe.

1 Mga Taga-Corinto 12:11
Datapuwa't ang lahat ng ito ay ginagawa ng isa at ng gayon ding Espiritu, na binabahagi sa bawa't isa ayon sa kaniyang ibig.

1 โครินธ์ 12:11
สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์

1 Korintliler 12:11
Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır.

1 Коринтяни 12:11
Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.

1 Corinthians 12:11
Hawe'ea toe, Inoha' Tomoroli' to hadua toe oa' wo'o-i-wadi pue' bago. Nabagi-bagi pewai' -na hi butu-butu dua-ta ntuku' kabotu' -na Hi'a moto.

1 Coâ-rinh-toâ 12:11
Mọi điều đó là công việc của đồng một Ðức Thánh Linh mà thôi, theo ý Ngài muốn, phân phát sự ban cho riêng cho mỗi người.

1 Corinthians 12:10
Top of Page
Top of Page