1 Corinthians 11:8
1 Corinthians 11:8
For man did not come from woman, but woman from man;

For the first man didn't come from woman, but the first woman came from man.

For man was not made from woman, but woman from man.

For man does not originate from woman, but woman from man;

For the man is not of the woman; but the woman of the man.

For man did not come from woman, but woman came from man.

For man did not come from woman, but woman from man;

For man did not come from woman, but woman from man.

For Man is not from Woman, but Woman is from Man.

Clearly, man wasn't made from woman but woman from man.

For the man is not of the woman, but the woman of the man.

For the man is not of the woman; but the woman of the man.

For the man is not of the woman: but the woman of the man.

For the man is not of the woman; but the woman of the man:

For the man is not of the woman, but the woman of the man.

For man is not of woman, but woman of man.

For the man is not of the woman; but the woman of the man:

For the man is not from the woman, but the woman from the man.

Man does not take his origin from woman, but woman takes hers from man.

For man is not from woman, but woman from man;

for a man is not of a woman, but a woman is of a man,

1 e Korintasve 11:8
sepse burri nuk është nga gruaja, por gruaja nga burri,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:8
لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:8
Որովհետեւ ո՛չ թէ այր մարդը կնոջմէն է, հապա՝ կինը այր մարդէն.

1 Corinthianoetara. 11:8
Ecen guiçona ezta emaztetic, baina emaztea guiçonetic.

De Krenter A 11:8
Denn dyr Man stammt nit von n Weib, sundern umkeerter.

1 Коринтяни 11:8
(Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа;

歌 林 多 前 書 11:8
起 初 , 男 人 不 是 由 女 人 而 出 , 女 人 乃 是 由 男 人 而 出 。

起 初 , 男 人 不 是 由 女 人 而 出 , 女 人 乃 是 由 男 人 而 出 。

原來男人不是由女人而出,女人卻是由男人而出;

原来男人不是由女人而出,女人却是由男人而出;

起初,男人不是由女人而出,女人乃是由男人而出;

起初,男人不是由女人而出,女人乃是由男人而出;

Prva poslanica Korinæanima 11:8
Jer nije muž od žene, nego žena od muža.

První Korintským 11:8
Nebo není muž z ženy, ale žena z muže.

1 Korinterne 11:8
Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand.

1 Corinthiërs 11:8
Want de man is uit de vrouw niet, maar de vrouw is uit den man.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8
οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

Οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος, αλλα γυνη εξ ανδρος·

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

ou gar estin anēr ek gynaikos, alla gynē ex andros;

ou gar estin aner ek gynaikos, alla gyne ex andros;

ou gar estin anēr ek gynaikos, alla gynē ex andros;

ou gar estin aner ek gynaikos, alla gyne ex andros;

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros

ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros

1 Korintusi 11:8
Mert nem a férfiú van az asszonyból, hanem az asszony a férfiúból.

Al la korintanoj 1 11:8
CXar viro ne estas el virino, sed virino el viro;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:8
Sillä ei mies ole vaimosta, mutta vaimo on miehestä.

1 Corinthiens 11:8
Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme;

En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;

Parce que l'homme n'a point [été tiré] de la femme, mais la femme [a été tirée] de l'homme.

1 Korinther 11:8
Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib ist vom Manne.

Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Manne.

Denn der Mann ist nicht aus der Frau, aber die Frau aus dem Mann;

1 Corinzi 11:8
perché l’uomo non viene dalla donna, ma la donna dall’uomo;

Perciocchè l’uomo non è dalla donna, ma la donna dall’uomo.

1 KOR 11:8
Karena laki-laki itu bukan asalnya daripada perempuan, melainkan perempuan itu asalnya daripada laki-laki.

1 Corinthians 11:8
Axaṭer mačči d argaz i d- yețwaxelqen si tmeṭṭut meɛna ț- țameṭṭut i d-ițwaxelqen seg wergaz.

고린도전서 11:8
남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며

I Corinthios 11:8
non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro

Korintiešiem 1 11:8
Jo vīrietis nav no sievietes, bet sieviete no vīrieša; (1.Moz.2,21-22)

Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:8
Juk ne vyras iš moters, bet moteris iš vyro,

1 Corinthians 11:8
Ehara hoki i te mea no te wahine te tane, engari no te tane te wahine;

1 Korintierne 11:8
For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;

1 Corintios 11:8
Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre;

Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre.

Porque el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón.

Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.

Porque el varón no es sacado de la mujer, sino la mujer del varón.

1 Coríntios 11:8
Porquanto o homem não se originou da mulher, mas sim a mulher do homem;

Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;   

1 Corinteni 11:8
În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;

1-е Коринфянам 11:8
Ибо не муж от жены, но жена от мужа;

Ибо не муж от жены, но жена от мужа;

1 Corinthians 11:8
Iis, Yus aentsun najaneak nuwanmayan aishmankan najanachmiayi antsu aishmanka Ukunchφjiai nuwan najanamiayi.

1 Korinthierbrevet 11:8
Ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen.

1 Wakorintho 11:8
Mwanamume hakutoka kwa mwanamke, ila mwanamke alitoka kwa mwanamume.

1 Mga Taga-Corinto 11:8
Sapagka't ang lalake ay hindi sa babae; kundi ang babae ay sa lalake:

1 โครินธ์ 11:8
เพราะว่าไม่ได้ทรงสร้างผู้ชายจากผู้หญิง แต่ได้ทรงสร้างผู้หญิงจากผู้ชาย

1 Korintliler 11:8
Çünkü erkek kadından değil, kadın erkekten yaratıldı.

1 Коринтяни 11:8
Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.

1 Corinthians 11:8
Apa' tomane uma rapajadi' ngkai tobine, tobine-hanale to rapajadi' ngkai tomane-e.

1 Coâ-rinh-toâ 11:8
Bởi chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà, bèn là đờn bà ra từ đờn ông;

1 Corinthians 11:7
Top of Page
Top of Page