1 Corinthians 11:32 Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world. Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world. But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world. But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. but when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world. Now, while we are being judged by the Lord, we are being disciplined so we won't be condemned along with the world. But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world. But when we are judged by Our Lord, we are chastised so that we would not be condemned with the world. But when the Lord judges us, he disciplines us so that we won't be condemned along with the rest of the world. But being judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world. But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world. But being judged, we are disciplined of the Lord, that we may not be condemned with the world. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world. But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we should not be condemned with the world. But when we are judged by the Lord, chastisement follows, to save us from being condemned along with the world. But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world. and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned; 1 e Korintasve 11:32 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:32 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:32 1 Corinthianoetara. 11:32 De Krenter A 11:32 1 Коринтяни 11:32 歌 林 多 前 書 11:32 我 们 受 审 的 时 候 , 乃 是 被 主 惩 治 , 免 得 我 们 和 世 人 一 同 定 罪 。 即使我們受懲罰,也是在受主的管教,免得我們和這世界一同被定罪。 即使我们受惩罚,也是在受主的管教,免得我们和这世界一同被定罪。 我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。 我们受审的时候,乃是被主惩治,免得我们和世人一同定罪。 Prva poslanica Korinæanima 11:32 První Korintským 11:32 1 Korinterne 11:32 1 Corinthiërs 11:32 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:32 κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ Κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. Κρινόμενοι δέ, ὑπὸ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ Κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ, ὑπὸ Κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ κυρίου παιδευόμεθα ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν κρινομενοι δε υπο του κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν κρινομενοι δε υπο του κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν κρινομενοι δε, υπο Κυριου παιδευομεθα, ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν. κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν κρινομενοι δε υπο {VAR1: του } {VAR2: [του] } κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν krinomenoi de hypo tou Kyriou paideuometha, hina mē syn tō kosmō katakrithōmen. krinomenoi de hypo tou Kyriou paideuometha, hina me syn to kosmo katakrithomen. krinomenoi de hypo tou kyriou paideuometha, hina mē syn tō kosmō katakrithōmen. krinomenoi de hypo tou kyriou paideuometha, hina me syn to kosmo katakrithomen. krinomenoi de upo tou kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo tou kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen krinomenoi de upo tou kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo tou kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen krinomenoi de upo {WH: tou } {UBS4: [tou] } kuriou paideuometha ina mē sun tō kosmō katakrithōmen krinomenoi de upo {WH: tou} {UBS4: [tou]} kuriou paideuometha ina mE sun tO kosmO katakrithOmen 1 Korintusi 11:32 Al la korintanoj 1 11:32 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:32 1 Corinthiens 11:32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde. Mais quand nous sommes jugés, nous sommes enseignés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde. 1 Korinther 11:32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom HERRN gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden. Die Strafen des Herrn aber dienen uns zur Zucht, damit wir nicht samt der Welt verdammt werden mögen. 1 Corinzi 11:32 Ora, essendo giudicati, siamo dal Signore corretti, acciocchè non siamo condannati col mondo. 1 KOR 11:32 1 Corinthians 11:32 고린도전서 11:32 I Corinthios 11:32 Korintiešiem 1 11:32 Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:32 1 Corinthians 11:32 1 Korintierne 11:32 1 Corintios 11:32 Pero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina para que no seamos condenados con el mundo. Pero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina para que no seamos condenados con el mundo. Mas siendo juzgados, somos castigados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo. Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo. Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo. 1 Coríntios 11:32 quando, porém, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para não sermos condenados com o mundo. 1 Corinteni 11:32 1-е Коринфянам 11:32 Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром. 1 Corinthians 11:32 1 Korinthierbrevet 11:32 1 Wakorintho 11:32 1 Mga Taga-Corinto 11:32 1 โครินธ์ 11:32 1 Korintliler 11:32 1 Коринтяни 11:32 1 Corinthians 11:32 1 Coâ-rinh-toâ 11:32 |