1 Corinthians 11:16 If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice--nor do the churches of God. But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God's other churches. If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God. But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God. But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if anyone wants to argue about this, we have no other custom, nor do the churches of God. But if anyone wants to argue about this, we do not have any custom like this, nor do any of God's churches. If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God. But if a man disputes against these things, we have no such custom, neither does the church of God. If anyone wants to argue about this [they can't, because] we don't have any custom like this-nor do any of the churches of God. With all this, if anyone seems to be contentious, we have no such custom, neither the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of God. But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God. But if any one think to be contentious, we have no such custom, nor the assemblies of God. But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. But if any one is inclined to be contentious on the point, we have no such custom, nor have the Churches of God. But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies. and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God. 1 e Korintasve 11:16 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:16 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:16 1 Corinthianoetara. 11:16 De Krenter A 11:16 1 Коринтяни 11:16 歌 林 多 前 書 11:16 若 有 人 想 要 辩 驳 , 我 们 却 没 有 这 样 的 规 矩 , 神 的 众 教 会 也 是 没 有 的 。 但如果有人想爭辯,我們卻沒有這樣的慣例;神的各教會也沒有。 但如果有人想争辩,我们却没有这样的惯例;神的各教会也没有。 若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾教會也是沒有的。 若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也是没有的。 Prva poslanica Korinæanima 11:16 První Korintským 11:16 1 Korinterne 11:16 1 Corinthiërs 11:16 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:16 Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἴναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ. εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ. Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι, ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν, ουδε αι εκκλησιαι του Θεου. ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου Ei de tis dokei philoneikos einai, hēmeis toiautēn synētheian ouk echomen, oude hai ekklēsiai tou Theou. Ei de tis dokei philoneikos einai, hemeis toiauten synetheian ouk echomen, oude hai ekklesiai tou Theou. Ei de tis dokei philoneikos einai, hēmeis toiautēn synētheian ouk echomen, oude hai ekklēsiai tou theou. Ei de tis dokei philoneikos einai, hemeis toiauten synetheian ouk echomen, oude hai ekklesiai tou theou. ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai ēmeis toiautēn sunētheian ouk echomen oude ai ekklēsiai tou theou ei de tis dokei philoneikos einai Emeis toiautEn sunEtheian ouk echomen oude ai ekklEsiai tou theou 1 Korintusi 11:16 Al la korintanoj 1 11:16 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:16 1 Corinthiens 11:16 Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Eglises de Dieu. Que si quelqu'un aime à contester, nous n'avons pas une telle coutume, ni aussi les Eglises de Dieu. 1 Korinther 11:16 Ist aber jemand unter euch, der Lust zu zanken hat, der wisse, daß wir solche Weise nicht haben, die Gemeinden Gottes auch nicht. Will aber einer durchaus Recht haben: nun, wir kennen solche Sitte nicht, und auch die Gemeinden Gottes nicht. 1 Corinzi 11:16 Ora, se alcuno vuol parer contenzioso, noi, nè le chiese di Dio, non abbiamo una tale usanza. 1 KOR 11:16 1 Corinthians 11:16 고린도전서 11:16 I Corinthios 11:16 Korintiešiem 1 11:16 Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:16 1 Corinthians 11:16 1 Korintierne 11:16 1 Corintios 11:16 Pero si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la tienen las iglesias de Dios. Pero si alguien parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la tienen las iglesias de Dios. Con todo, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios. Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios. Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la Iglesia de Dios. 1 Coríntios 11:16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus. 1 Corinteni 11:16 1-е Коринфянам 11:16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии. 1 Corinthians 11:16 1 Korinthierbrevet 11:16 1 Wakorintho 11:16 1 Mga Taga-Corinto 11:16 1 โครินธ์ 11:16 1 Korintliler 11:16 1 Коринтяни 11:16 1 Corinthians 11:16 1 Coâ-rinh-toâ 11:16 |