1 Corinthians 10:7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry." or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, "The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry." Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.” Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY." Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Don't become idolaters as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and got up to play. Let's stop being idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink and got up to play." So do not be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink and rose up to play." Neither should we be Servants of idols, even as also some of them served, according to what is written: “The people sat down to eat and to drink and they arose to play games.” So don't worship false gods as some of them did, as Scripture says, "The people sat down to a feast which turned into an orgy." Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink and rose up to play. Neither be you idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither be you idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither be ye idolaters, as were some of them: as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. And you must not be worshippers of idols, as some of them were. For it is written, "The People sat down to eat and drink, and stood up to dance." Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play." Neither become ye idolaters, as certain of them, as it hath been written, 'The people sat down to eat and to drink, and stood up to play;' 1 e Korintasve 10:7 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:7 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:7 1 Corinthianoetara. 10:7 De Krenter A 10:7 1 Коринтяни 10:7 歌 林 多 前 書 10:7 也 不 要 拜 偶 像 , 像 他 们 有 人 拜 的 。 如 经 上 所 记 : 百 姓 坐 下 吃 喝 , 起 来 玩 耍 。 你們也不可像他們中的有些人那樣,成為拜偶像的,正如經上所記:「民眾坐下吃喝,起來玩樂。」 你们也不可像他们中的有些人那样,成为拜偶像的,正如经上所记:“民众坐下吃喝,起来玩乐。” 也不要拜偶像,像他們有人拜的,如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」 也不要拜偶像,像他们有人拜的,如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。” Prva poslanica Korinæanima 10:7 První Korintským 10:7 1 Korinterne 10:7 1 Corinthiërs 10:7 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:7 μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. Μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται, Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν, ὡς γέγραπται· ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται, ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥς γέγραπται, Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε καθώς τινες αὐτῶν ὥς γέγραπται Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἀνέστησαν παίζειν μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πειν και ανεστησαν παιζειν μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πειν και ανεστησαν παιζειν μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ως γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πιειν και ανεστησαν παιζειν μηδε ειδωλολατραι γινεσθε, καθως τινες αυτων· ως γεγραπται, Εκαθισεν ο λαος φαγειν και πιειν, και ανεστησαν παιζειν. μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πιειν και ανεστησαν παιζειν μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πειν και ανεστησαν παιζειν mēde eidōlolatrai ginesthe, kathōs tines autōn; hōsper gegraptai Ekathisen ho laos phagein kai pein, kai anestēsan paizein. mede eidololatrai ginesthe, kathos tines auton; hosper gegraptai Ekathisen ho laos phagein kai pein, kai anestesan paizein. mēde eidōlolatrai ginesthe, kathōs tines autōn; hōsper gegraptai Ekathisen ho laos phagein kai pein, kai anestēsan paizein. mede eidololatrai ginesthe, kathos tines auton; hosper gegraptai Ekathisen ho laos phagein kai pein, kai anestesan paizein. mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōsper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Osper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestEsan paizein mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōsper gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Osper gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestEsan paizein mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōs gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Os gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestEsan paizein mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōs gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Os gegraptai ekathisen o laos phagein kai piein kai anestEsan paizein mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōsper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Osper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestEsan paizein mēde eidōlolatrai ginesthe kathōs tines autōn ōsper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestēsan paizein mEde eidOlolatrai ginesthe kathOs tines autOn Osper gegraptai ekathisen o laos phagein kai pein kai anestEsan paizein 1 Korintusi 10:7 Al la korintanoj 1 10:7 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:7 1 Corinthiens 10:7 Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir. Et que vous ne deveniez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux; ainsi qu'il est écrit : le peuple s'est assis pour manger et pour boire; et puis ils se sont levés pour jouer. 1 Korinther 10:7 Werdet auch nicht Abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, wie geschrieben steht: "Das Volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stand auf, zu spielen." Werdet nicht Götzendiener, wie etliche von ihnen, von denen es heißt: das Volk lagerte sich zu essen und zu trinken und stand auf zu tanzen. 1 Corinzi 10:7 E che non diveniate idolatri, come alcuni di loro; secondo ch’egli è scritto: Il popolo si assettò per mangiare, e per bere, poi si levò per sollazzare. 1 KOR 10:7 1 Corinthians 10:7 고린도전서 10:7 I Corinthios 10:7 Korintiešiem 1 10:7 Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:7 1 Corinthians 10:7 1 Korintierne 10:7 1 Corintios 10:7 No seáis, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: EL PUEBLO SE SENTO A COMER Y A BEBER, Y SE LEVANTO A JUGAR. No sean, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: "EL PUEBLO SE SENTO A COMER Y A BEBER, Y SE LEVANTO A JUGAR." Ni seáis idólatras, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a jugar. Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Sentóse el pueblo á comer y á beber, y se levantaron á jugar. Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a jugar. 1 Coríntios 10:7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar. 1 Corinteni 10:7 1-е Коринфянам 10:7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть. 1 Corinthians 10:7 1 Korinthierbrevet 10:7 1 Wakorintho 10:7 1 Mga Taga-Corinto 10:7 1 โครินธ์ 10:7 1 Korintliler 10:7 1 Коринтяни 10:7 1 Corinthians 10:7 1 Coâ-rinh-toâ 10:7 |