1 Corinthians 10:24
1 Corinthians 10:24
No one should seek their own good, but the good of others.

Don't be concerned for your own good but for the good of others.

Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.

Let no one seek his own good, but that of his neighbor.

Let no man seek his own, but every man another's wealth.

No one should seek his own good, but the good of the other person.

No one should seek his own welfare, but rather his neighbor's.

Do not seek your own good, but the good of the other person.

No man should seek what is selfish, but every person also what is for his neighbor.

People should be concerned about others and not just about themselves.

Let no one seek his own good, but that of the other.

Let no man seek his own, but every man another's good.

Let no man seek his own, but every man another's wealth.

Let no man seek his own, but each his neighbor's good .

Let no man seek his own, but that which is another's.

Let no one seek his own advantage, but that of the other.

Let no man seek his own, but each his neighbour's good.

Let no man seek his own, but every man another's wealth.

Let no one be for ever seeking his own good, but let each seek that of his fellow man.

Let no one seek his own, but each one his neighbor's good.

let no one seek his own -- but each another's.

1 e Korintasve 10:24
Askush të mos kërkojë interesin e vet, por atë të tjetrit.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:24
لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:24
Ո՛չ մէկը թող փնտռէ միայն իր շահը, հապա ամէն մէկը՝ ուրիշի՛նն ալ:

1 Corinthianoetara. 10:24
Nehorc ezteçala bere propria bilha, baina batbederac bercerena.

De Krenter A 10:24
Seghtß dyrbei nit enk, sundern was für n Andern guet ist!

1 Коринтяни 10:24
Никой да не търси своята лична [полза], но [всеки ползата] на другиго.

歌 林 多 前 書 10:24
無 論 何 人 , 不 要 求 自 己 的 益 處 , 乃 要 求 別 人 的 益 處 。

无 论 何 人 , 不 要 求 自 己 的 益 处 , 乃 要 求 别 人 的 益 处 。

誰都不應當求自己的益處,而應當求別人的益處。

谁都不应当求自己的益处,而应当求别人的益处。

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。

Prva poslanica Korinæanima 10:24
Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.

První Korintským 10:24
Žádný nehledej svých věcí, ale jeden každý toho, což jest bližního.

1 Korinterne 10:24
Ingen søge sit eget, men Næstens!

1 Corinthiërs 10:24
Niemand zoeke dat zijns zelfs is; maar een iegelijk zoeke dat des anderen is.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:24
μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου.

Μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω, ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου ἕκαστος.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω, ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου ἕκαστος.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω, ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου ἕκαστος.

μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου ἕκαστος

μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου

μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου

μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου εκαστος

μηδεις το εαυτου ζητειτω, αλλα το του ετερου εκαστος.

μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου εκαστος

μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου

mēdeis to heautou zēteitō alla to tou heterou.

medeis to heautou zeteito alla to tou heterou.

mēdeis to heautou zēteitō alla to tou heterou.

medeis to heautou zeteito alla to tou heterou.

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou ekastos

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou ekastos

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou ekastos

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou ekastos

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou ekastos

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou ekastos

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou

mēdeis to eautou zēteitō alla to tou eterou

mEdeis to eautou zEteitO alla to tou eterou

1 Korintusi 10:24
Senki ne keresse, a mi az övé, hanem kiki azt, a mi a másé.

Al la korintanoj 1 10:24
Neniu celu sian bonon, sed cxiu la bonon de sia proksimulo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:24
Älkään kenkään omaa parastansa katsoko, vaan toisen.

1 Corinthiens 10:24
Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d'autrui.

Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.

Que personne ne cherche ce qui lui est propre, mais que chacun [cherche] ce qui est pour autrui.

1 Korinther 10:24
Niemand suche was sein ist, sondern ein jeglicher, was des andern ist.

Niemand suche das Seine, sondern ein jeglicher, was des andern ist.

Keiner suche das Seine, sondern das, was des andern ist.

1 Corinzi 10:24
Nessuno cerchi il proprio vantaggio, ma ciascuno cerchi l’altrui.

Niuno cerchi il suo proprio, ma ciascuno cerchi ciò che è per altrui.

1 KOR 10:24
Biarlah tiada seorang pun mencari faedahnya sendiri, melainkan faedah orang lain.

1 Corinthians 10:24
Ur țnadit ara ɣef nnfeɛ-nwen kan kunwi, meɛna nadit ɣef nnfeɛ n wiyaḍ.

고린도전서 10:24
누구든지 자기의 유익을 구치 말고 남의 유익을 구하라

I Corinthios 10:24
nemo quod suum est quaerat sed quod alterius

Korintiešiem 1 10:24
Neviens lai nemeklē savu, bet cita labumu!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:24
Niekas teneieško, kaip jam geriau, bet kaip kitam.

1 Corinthians 10:24
Kaua tetahi e rapu ki tana ake, engari me rapu katoa i te pai mo tera, mo tera.

1 Korintierne 10:24
Ingen søke sitt eget, men enhver søke den annens beste!

1 Corintios 10:24
Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo.

Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo.

Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.

Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.

Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.

1 Coríntios 10:24
Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas o bem dos seus próximos.

Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.   

1 Corinteni 10:24
Nimeni să nu-şi caute folosul lui, ci fiecare să caute folosul altuia.

1-е Коринфянам 10:24
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.

Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.

1 Corinthians 10:24
N· arantcha Chφkich Yßintincha Enentßimpratniuitji. Aya iiniuk pachischatniuitji.

1 Korinthierbrevet 10:24
Ingen söke sitt eget bästa, utan envar den andres.

1 Wakorintho 10:24
Mtu asitafute faida yake mwenyewe, ila faida ya mwenzake.

1 Mga Taga-Corinto 10:24
Huwag hanapin ninoman ang sa kaniyang sarili, kundi ang ikabubuti ng kapuwa.

1 โครินธ์ 10:24
อย่าให้ผู้ใดเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของคนอื่น

1 Korintliler 10:24
Herkes kendi yararını değil, başkalarının yararını gözetsin.

1 Коринтяни 10:24
Нїхто свого нехай не шукає, а кожен (того) що другого.

1 Corinthians 10:24
Neo' tababehi to mpotulungi woto-ta moto-wadi. Tababehi wo'o to mpotulungi doo.

1 Coâ-rinh-toâ 10:24
Chớ ai tìm lợi riêng cho mình, nhưng ai nấy hãy tìm cho kẻ khác.

1 Corinthians 10:23
Top of Page
Top of Page