1 Corinthians 10:18 Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? Think about the people of Israel. Weren't they united by eating the sacrifices at the altar? Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar? Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? Look at the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices participate in what is offered on the altar? Look at the Israelis from a human point of view. Those who eat the sacrifices share in what is on the altar, don't they? Look at the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices partners in the altar? Behold Israel in the flesh. Have not those who eat sacrifices been partakers of the altar? Look at the people of Israel from a human point of view. Don't those who eat the sacrifices share what is on the altar? Behold Israel after the flesh: are not those who eat of the sacrifices participants of the altar? Behold Israel after the flesh: are not they who eat of the sacrifices partakers of the altar? Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar? Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar ? See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar? Behold Israel after the flesh: have not they which eat the sacrifices communion with the altar? Behold Israel after the flesh: are not they who eat of the sacrifices, partakers of the altar? Look at the Israelites--the nation and their ritual. Are not those who eat the sacrifices joint-partakers in the altar? Consider Israel according to the flesh. Don't those who eat the sacrifices participate in the altar? See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar? 1 e Korintasve 10:18 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:18 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:18 1 Corinthianoetara. 10:18 De Krenter A 10:18 1 Коринтяни 10:18 歌 林 多 前 書 10:18 你 们 看 属 肉 体 的 以 色 列 人 , 那 吃 祭 物 的 岂 不 是 在 祭 坛 上 有 分 麽 ? 你們看世上的以色列人吧,難道那些吃祭物的人不是與祭壇有份的人嗎? 你们看世上的以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗? 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有份嗎? 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗? Prva poslanica Korinæanima 10:18 První Korintským 10:18 1 Korinterne 10:18 1 Corinthiërs 10:18 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:18 βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν; Βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσί; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχί οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσί; βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχ οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχ οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν βλεπετε τον Ισραηλ κατα σαρκα· ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισι; βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχ οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν blepete ton Israēl kata sarka; ouch hoi esthiontes tas thysias koinōnoi tou thysiastēriou eisin? blepete ton Israel kata sarka; ouch hoi esthiontes tas thysias koinonoi tou thysiasteriou eisin? blepete ton Israēl kata sarka; ouch hoi esthiontes tas thysias koinōnoi tou thysiastēriou eisin? blepete ton Israel kata sarka; ouch hoi esthiontes tas thysias koinonoi tou thysiasteriou eisin? blepete ton israēl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin blepete ton israēl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin blepete ton israēl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin blepete ton israēl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin blepete ton israēl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin blepete ton israēl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinōnoi tou thusiastēriou eisin blepete ton israEl kata sarka ouch oi esthiontes tas thusias koinOnoi tou thusiastEriou eisin 1 Korintusi 10:18 Al la korintanoj 1 10:18 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:18 1 Corinthiens 10:18 Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel? Voyez l'Israël selon la chair, ceux qui mangent les sacrifices, ne sont-ils pas participants de l'autel? 1 Korinther 10:18 Sehet an das Israel nach dem Fleisch! Welche die Opfer essen, sind die nicht in der Gemeinschaft des Altars? Sehet das Volk Israel, das im Fleische meine ich, an. Sind nicht die, welche die Opfer essen, Genossen des Altars? 1 Corinzi 10:18 Vedete l’Israele secondo la carne; non hanno coloro che mangiano i sacrificii comunione con l’altare? 1 KOR 10:18 1 Corinthians 10:18 고린도전서 10:18 I Corinthios 10:18 Korintiešiem 1 10:18 Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:18 1 Corinthians 10:18 1 Korintierne 10:18 1 Corintios 10:18 Considerad al pueblo de Israel: los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar? Consideren al pueblo de Israel: los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar? Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar? Mirad á Israel según la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar? Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes del altar? 1 Coríntios 10:18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar? 1 Corinteni 10:18 1-е Коринфянам 10:18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника? 1 Corinthians 10:18 1 Korinthierbrevet 10:18 1 Wakorintho 10:18 1 Mga Taga-Corinto 10:18 1 โครินธ์ 10:18 1 Korintliler 10:18 1 Коринтяни 10:18 1 Corinthians 10:18 1 Coâ-rinh-toâ 10:18 |