1 Corinthians 10:17
1 Corinthians 10:17
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.

And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.

Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.

Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread.

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Because there is one bread, we who are many are one body, for all of us share that one bread.

Because there is one loaf, we who are many are one body, because all of us eat from the same loaf.

Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread.

Just as that is one bread, and thus we are all one body, for we all receive from that which is one bread.

Because there is one loaf, we are one body, although we are many individuals. All of us share one loaf.

For one loaf of bread means that many are one body, for we are all partakers of that one loaf.

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.

For we, being many, are one bread, one body, all that partake of one bread.

Because we, being many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.

seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we all partake of the one bread.

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Since there is one loaf, we who are many are one body; we, all of us, share in that one loaf.

Because there is one loaf of bread, we, who are many, are one body; for we all partake of the one loaf of bread.

because one bread, one body, are we the many -- for we all of the one bread do partake.

1 e Korintasve 10:17
Sepse ne të shumtit, jemi një bukë, një trup, sepse të gjithë marrim pjesë në të vetmen bukë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:17
فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:17
Արդարեւ մենք՝ շատ ըլլալով՝ մէ՛կ հաց, մէ՛կ մարմին ենք, որովհետեւ բոլորս ալ բաժնեկից ենք այդ մէկ հացին:

1 Corinthianoetara. 10:17
Ecen gu baicara anhitz, oguibat gara eta gorputzbat: ceren guciac ogui batetan participant baicara.

De Krenter A 10:17
Ain Broot ist s; und drum sein myr ain Leib, aau wenn üns vil seind, denn mir allsand habnd an dönn ainn Broot tail.

1 Коринтяни 10:17
тъй като ние, [ако и да] сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участвуваме.

歌 林 多 前 書 10:17
我 們 雖 多 , 仍 是 一 個 餅 , 一 個 身 體 , 因 為 我 們 都 是 分 受 這 一 個 餅 。

我 们 虽 多 , 仍 是 一 个 饼 , 一 个 身 体 , 因 为 我 们 都 是 分 受 这 一 个 饼 。

這是因為餅只有一個,而我們這許多人是一個身體——就是說,我們全都共享這一個餅。

这是因为饼只有一个,而我们这许多人是一个身体——就是说,我们全都共享这一个饼。

我們雖多,仍是一個餅、一個身體,因為我們都是分受這一個餅。

我们虽多,仍是一个饼、一个身体,因为我们都是分受这一个饼。

Prva poslanica Korinæanima 10:17
Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.

První Korintským 10:17
Nebo jeden chléb, jedno tělo mnozí jsme; všickni zajisté z jednoho chleba jíme.

1 Korinterne 10:17
Fordi der er eet Brød, ere vi mange eet Legeme; thi vi faa alle Del i det ene Brød.

1 Corinthiërs 10:17
Want een brood is het, zo zijn wij velen een lichaam, dewijl wij allen eens broods deelachtig zijn.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:17
ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν· οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν, οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν, οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

Ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα, οἱ πολλοί ἐσμεν· οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν· οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν· οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα, οἱ πολλοί ἐσμεν· οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

ὅτι εἷς ἄρτος ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν

οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν

οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν

οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν

οτι εις αρτος, εν σωμα, οι πολλοι εσμεν· οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν.

οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν

οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν

hoti heis artos, hen sōma hoi polloi esmen; hoi gar pantes ek tou henos artou metechomen.

hoti heis artos, hen soma hoi polloi esmen; hoi gar pantes ek tou henos artou metechomen.

hoti heis artos, hen sōma hoi polloi esmen, hoi gar pantes ek tou henos artou metechomen.

hoti heis artos, hen soma hoi polloi esmen, hoi gar pantes ek tou henos artou metechomen.

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sōma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

oti eis artos en sOma oi polloi esmen oi gar pantes ek tou enos artou metechomen

1 Korintusi 10:17
Mert egy a kenyér, egy test vagyunk sokan; mert mindnyájan az egy kenyérbõl részesedünk.

Al la korintanoj 1 10:17
pro tio, ke ni, kiuj estas multaj, estas unu pano, unu korpo; cxar ni cxiuj prenas parton el la unu pano.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:17
Sillä se on yksi leipä, niin mekin monta olemme yksi ruumis; sillä me kaikki yhdestä leivästä olemme osalliset.

1 Corinthiens 10:17
Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.

Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.

Parce qu'il n'y a qu'un seul pain, nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps; car nous sommes tous participants du même pain.

1 Korinther 10:17
Denn ein Brot ist's; so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.

Denn ein Brot ist's, so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.

Denn Ein Brot ist es, so sind wir viele Ein Leib; denn alle teilen wir uns in das Eine Brot.

1 Corinzi 10:17
Siccome v’è un unico pane, noi, che siam molti, siamo un corpo unico, perché partecipiamo tutti a quell’unico pane.

Perciocchè vi è un medesimo pane, noi, benchè molti, siamo un medesimo corpo; poichè partecipiamo tutti un medesimo pane.

1 KOR 10:17
Sebab roti itu seketul, maka kita yang banyak ini menjadi tubuh sebatang, karena kita sekalian mendapat bahagian daripada roti yang seketul itu.

1 Corinthians 10:17
Imi yiwen n weɣṛum kan i gellan, ula d nukni nuɣal d yiwet n lǧețța ɣas akken deg waṭas yid-nneɣ i nella, axaṭer ntețț meṛṛa seg yiwen n weɣṛum.

고린도전서 10:17
떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 참예함이라

I Corinthios 10:17
quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamur

Korintiešiem 1 10:17
Kā viena maize, tā mēs daudzi esam viena miesa, visi, kas ir šīs vienas maizes līdzdalībnieki.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:17
Nors mūsų daug, mes visi esame viena duona ir vienas kūnas: juk mes visi dalijamės viena duona.

1 Corinthians 10:17
Ina hoki ko tatou tokomaha nei, kotahi ano taro, kotahi ano tinana; kotahi tonu nei hoki taua taro e kainga nei e tatou katoa.

1 Korintierne 10:17
Fordi der er ett brød, er vi ett legeme, enda vi er mange; for vi har alle del i det ene brød.

1 Corintios 10:17
Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan.

Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; porque todos participamos de aquel mismo pan.

Porque nosotros, siendo muchos somos un solo pan, y un solo cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan.

Porque un pan, es que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel un pan.

Porque un pan, significa que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de un pan.

1 Coríntios 10:17
Como há somente um pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.

Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.   

1 Corinteni 10:17
Avînd în vedere că este o pîne, noi, cari sîntem mulţi, sîntem un trup; căci toţi luăm o parte din aceeaş pîne.

1-е Коринфянам 10:17
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

1 Corinthians 10:17
Apatkusha chikichkiitiat P·uram Untsurφ ajatsuk. Iisha N·nisrik Untsurφitiatar nu apatuk mΘtek yuar~i mΘtek Enentßimprar chikichik ayashtinia aintsar aji.

1 Korinthierbrevet 10:17
Eftersom det är ett enda bröd, så äro vi, fastän många, en enda kropp, ty alla få vi vår del av detta ena bröd.

1 Wakorintho 10:17
Kwa kuwa mkate huo ni mmoja, sisi, ingawa ni wengi, tu mwili mmoja; maana sote twashiriki mkate huohuo.

1 Mga Taga-Corinto 10:17
Bagaman tayo'y marami, ay iisa lamang tinapay, iisang katawan: sapagka't tayong lahat ay nakikibahagi sa isa lamang tinapay.

1 โครินธ์ 10:17
แม้เราซึ่งเป็นบุคคลหลายคน เราก็ยังเป็นขนมปังก้อนเดียวและเป็นร่างกายเดียว เพราะว่าเราทุกคนรับประทานขนมปังก้อนเดียวกัน

1 Korintliler 10:17
Ekmek bir olduğu gibi, biz de çok olduğumuz halde bir bedeniz. Çünkü hepimiz bir ekmeği paylaşıyoruz.

1 Коринтяни 10:17
Бо один хлїб, одно тїло ми многі; всї бо від одного хлїба причащаємось.

1 Corinthians 10:17
Apa' roti to hameha' lau-wadi rabagi-bagi, pai' kita' omea hore-hore mpokoni' hampobagia ngkai roti toe. Batua-na ada toe: kita' to wori' hewa hawoto lau-ta-wadi hi posidaia' -ta hante Kristus.

1 Coâ-rinh-toâ 10:17
Vì chỉ có một cái bánh, chúng ta dầu nhiều, cũng chỉ một thân thể; bởi chưng chúng ta đều có phần chung trong một cái bánh.

1 Corinthians 10:16
Top of Page
Top of Page