1 Corinthians 10:11
1 Corinthians 10:11
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.

These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.

Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.

Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Now these things happened to them as examples, and they were written as a warning to us, on whom the ends of the ages have come.

These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the culmination of the ages has been attained.

These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.

But all these things that occurred to them were for our example and it was written for our admonition, for their end of the world has come upon us.

These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history.

Now all these things happened unto them as types, and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Now all these things happened to them for ensamples: and they are written for our admonition, on whom the ends of the world are come.

Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.

Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come.

Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.

And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,

1 e Korintasve 10:11
Dhe të gjitha këto gjëra u ndodhën atyre si shëmbull, dhe janë shkruar për paralajmërimin tonë, për ne që jemi në mbarim të epokët.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:11
فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:11
Իսկ այդ բոլոր բաները կը պատահէին անոնց՝ իբր տիպար, եւ գրուեցան խրատելու համար մեզ՝ որ հասած ենք դարերու վախճանին:

1 Corinthianoetara. 10:11
Eta gauça hauc gucioc exemplutan heltzen çaizten hæyr: eta scribatu içan dirade gure admonitionetan, ceinetara demborén finac heldu içan baitirade.

De Krenter A 10:11
Dös aber gschaagh mit ien, däß s üns als Beispil dient; und als Warnung ist s üns aufgschribn, üns, wo myr s Zeitnend dyrlöbnd.

1 Коринтяни 10:11
А всичко това им се случи за примери, и се написа за поука нам, върху които са стигнали последните времена.

歌 林 多 前 書 10:11
他 們 遭 遇 這 些 事 , 都 要 作 為 鑑 戒 ; 並 且 寫 在 經 上 , 正 是 警 戒 我 們 這 末 世 的 人 。

他 们 遭 遇 这 些 事 , 都 要 作 为 ? 戒 ; 并 且 写 在 经 上 , 正 是 警 戒 我 们 这 末 世 的 人 。

這些事發生在他們身上,做為鑒戒;並且被記載下來,是為了警戒我們這些面臨萬世結局的人。

这些事发生在他们身上,做为鉴戒;并且被记载下来,是为了警戒我们这些面临万世结局的人。

他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。

他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上正是警戒我们这末世的人。

Prva poslanica Korinæanima 10:11
Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.

První Korintským 10:11
Toto pak všecko u figuře dálo se jim, a napsáno jest k napomenutí našemu, kteříž jsme již na konci světa.

1 Korinterne 10:11
Men dette skete dem forbilledligt, men det blev skrevet til Advarsel for os, til hvem Tidernes Ende er kommen.

1 Corinthiërs 10:11
En deze dingen alle zijn hunlieden overkomen tot voorbeelden; en zijn beschreven tot waarschuwing van ons, op dewelke de einden der eeuwen gekomen zijn.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11
ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.

ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.

ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.

Tαῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις· ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν.

ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν.

ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.

ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν.

ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν

ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν

ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν

ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν

ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις, εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων, εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν.

ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν

ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν

tauta de typikōs synebainen ekeinois, egraphē de pros nouthesian hēmōn, eis hous ta telē tōn aiōnōn katēntēken.

tauta de typikos synebainen ekeinois, egraphe de pros nouthesian hemon, eis hous ta tele ton aionon katenteken.

tauta de typikōs synebainen ekeinois, egraphē de pros nouthesian hēmōn, eis hous ta telē tōn aiōnōn katēntēken.

tauta de typikos synebainen ekeinois, egraphe de pros nouthesian hemon, eis hous ta tele ton aionon katenteken.

tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken

tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen

tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen

tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken

tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken

tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken

tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken

1 Korintusi 10:11
Mindezek pedig példaképen estek rajtok; megírattak pedig a mi tanulságunkra, a kikhez az idõknek vége elérkezett.

Al la korintanoj 1 10:11
Tio okazis al ili kiel ekzemploj, kaj gxi estas skribita kiel admono por ni, sur kiujn venis la finoj de la mondagxoj.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:11
Mutta kaikki nämä tulivat heidän kohtaansa esikuvaksi; vaan se on kirjoitettu meille karttamiseksi, joidenka päälle maailman loput tulleet ovat.

1 Corinthiens 10:11
Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.

Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.

Or toutes ces choses leur arrivaient en exemple, et elles sont écrites pour notre instruction, comme [étant] ceux [auxquels] les derniers temps sont parvenus.

1 Korinther 10:11
Solches alles widerfuhr ihnen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt kommen ist.

Solches alles widerfuhr jenen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt gekommen ist.

Dies ist vorbildlich an ihnen geschehen, geschrieben aber ist es zur Warnung für uns, auf die das Endziel der Zeiten gekommen ist.

1 Corinzi 10:11
Or queste cose avvennero loro per servire d’esempio, e sono state scritte per ammonizione di noi, che ci troviamo agli ultimi termini dei tempi.

Or tutte queste cose avvennero loro per servir di figure; e sono scritte per ammonizion di noi, ne’ quali si sono scontrati gli ultimi termini de’ secoli.

1 KOR 10:11
Segala perkara itu sudah berlaku atas mereka itu menjadi teladan, dan yang telah tersurat seperti nasehat bagi kita, orang akhir zaman.

1 Corinthians 10:11
Timsalin-agi akk i sen-yedṛan, qqiment-ed d lemtel, uran-tent di tektabin, iwakken a nelmed nukni ițɛicin di taggara n lweqt.

고린도전서 10:11
저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세(末世)를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라

I Corinthios 10:11
haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt

Korintiešiem 1 10:11
Tas viss viņiem noticis mācībai, bet mums, kas dzīvojam pēdējos mūžos, tas uzrakstīts brīdinājumam.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:11
Visa tai jiems atsitiko kaip pavyzdžiai, ir užrašyti pamokyti mums, gyvenantiems amžių pabaigoje.

1 Corinthians 10:11
Na, i pa enei mea ki a ratou hei tohu: kua tuhituhia nei hoki hei whakatupato i a tatou, i te hunga ka tae nei ki nga whakamutunga o te ao.

1 Korintierne 10:11
Dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet.

1 Corintios 10:11
Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.

Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.

Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y están escritas para amonestarnos a nosotros, sobre quienes los fines de los siglos han venido.

Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado.

Y estas cosas les acontecieron como figura; y son escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado.

1 Coríntios 10:11
Tudo isso lhes aconteceu como exemplo, e foi escrito como advertência para nós sobre quem o final dos tempos já chegou!

Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.   

1 Corinteni 10:11
Aceste lucruri li s'au întîmplat ca să ne slujească drept pilde, şi au fost scrise pentru învăţătura noastră, peste cari au venit sfîrşiturile veacurilor.

1-е Коринфянам 10:11
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

1 Corinthians 10:11
Yaunchu ii uuntrijiai T·runamu iin Am·amu tsawantnum pujajnia nuna jintintramat tusa aarmaiti.

1 Korinthierbrevet 10:11
Men detta vederfors dem för att tjäna till en varnagel, och det blev upptecknat till lärdom för oss, som hava tidernas ände inpå oss.

1 Wakorintho 10:11
Basi, mambo hayo yaliyowapata wao ni kielelezo kwa wengine, na yaliandikwa ili kutuonya sisi, ambao mwisho wa nyakati unatukabili.

1 Mga Taga-Corinto 10:11
Ang mga bagay na ito nga'y nangyari sa kanila na pinakahalimbawa; at pawang nangasulat sa pagpapaalaala sa atin, na mga dinatnan ng katapusan ng mga panahon.

1 โครินธ์ 10:11
แต่บรรดาเหตุการณ์เหล่านี้จึงได้บังเกิดแก่เขาเพื่อเป็นตัวอย่าง และได้บันทึกไว้เพื่อเตือนสติเราทั้งหลาย ผู้ซึ่งกำลังอยู่ในกาลสุดปลายของแผ่นดินโลก

1 Korintliler 10:11
Bu olaylar başkalarına ders olsun diye onların başına geldi; çağların sonuna ulaşmış olan bizleri uyarmak için yazıya geçirildi.

1 Коринтяни 10:11
Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов.

1 Corinthians 10:11
Hawe'ea toe jadi' hi hira' owi bona tapotonco kita'. Pai' hawe'ea kajadia' toe, te'uki' bona mpopo'ingai' -ta. Apa' kita' toi, tuwu' mohu' tempo kahudua dunia' -tamo.

1 Coâ-rinh-toâ 10:11
Những sự ấy có nghĩa hình bóng, và họ đã lưu truyền để khuyên bảo chúng ta là kẻ ở gần cuối cùng các đời.

1 Corinthians 10:10
Top of Page
Top of Page