1 Corinthians 10:11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come. These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age. Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come. Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. Now these things happened to them as examples, and they were written as a warning to us, on whom the ends of the ages have come. These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the culmination of the ages has been attained. These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come. But all these things that occurred to them were for our example and it was written for our admonition, for their end of the world has come upon us. These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history. Now all these things happened unto them as types, and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. Now all these things happened to them for ensamples: and they are written for our admonition, on whom the ends of the world are come. Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come. Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come. Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come, 1 e Korintasve 10:11 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:11 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:11 1 Corinthianoetara. 10:11 De Krenter A 10:11 1 Коринтяни 10:11 歌 林 多 前 書 10:11 他 们 遭 遇 这 些 事 , 都 要 作 为 ? 戒 ; 并 且 写 在 经 上 , 正 是 警 戒 我 们 这 末 世 的 人 。 這些事發生在他們身上,做為鑒戒;並且被記載下來,是為了警戒我們這些面臨萬世結局的人。 这些事发生在他们身上,做为鉴戒;并且被记载下来,是为了警戒我们这些面临万世结局的人。 他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。 他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上正是警戒我们这末世的人。 Prva poslanica Korinæanima 10:11 První Korintským 10:11 1 Korinterne 10:11 1 Corinthiërs 10:11 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν. ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν. ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν. Tαῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις· ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν. ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν. ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν. ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν. ταῦτα δὲ πάντα τύποι συνέβαινον ἐκείνοις ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις, εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων, εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν. ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν ταυτα δε τυπικως συνεβαινεν εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντηκεν tauta de typikōs synebainen ekeinois, egraphē de pros nouthesian hēmōn, eis hous ta telē tōn aiōnōn katēntēken. tauta de typikos synebainen ekeinois, egraphe de pros nouthesian hemon, eis hous ta tele ton aionon katenteken. tauta de typikōs synebainen ekeinois, egraphē de pros nouthesian hēmōn, eis hous ta telē tōn aiōnōn katēntēken. tauta de typikos synebainen ekeinois, egraphe de pros nouthesian hemon, eis hous ta tele ton aionon katenteken. tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēsen tauta de panta tupoi sunebainon ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEsen tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken tauta de tupikōs sunebainen ekeinois egraphē de pros nouthesian ēmōn eis ous ta telē tōn aiōnōn katēntēken tauta de tupikOs sunebainen ekeinois egraphE de pros nouthesian EmOn eis ous ta telE tOn aiOnOn katEntEken 1 Korintusi 10:11 Al la korintanoj 1 10:11 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:11 1 Corinthiens 10:11 Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles. Or toutes ces choses leur arrivaient en exemple, et elles sont écrites pour notre instruction, comme [étant] ceux [auxquels] les derniers temps sont parvenus. 1 Korinther 10:11 Solches alles widerfuhr jenen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt gekommen ist. Dies ist vorbildlich an ihnen geschehen, geschrieben aber ist es zur Warnung für uns, auf die das Endziel der Zeiten gekommen ist. 1 Corinzi 10:11 Or tutte queste cose avvennero loro per servir di figure; e sono scritte per ammonizion di noi, ne’ quali si sono scontrati gli ultimi termini de’ secoli. 1 KOR 10:11 1 Corinthians 10:11 고린도전서 10:11 I Corinthios 10:11 Korintiešiem 1 10:11 Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:11 1 Corinthians 10:11 1 Korintierne 10:11 1 Corintios 10:11 Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos. Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos. Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y están escritas para amonestarnos a nosotros, sobre quienes los fines de los siglos han venido. Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado. Y estas cosas les acontecieron como figura; y son escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado. 1 Coríntios 10:11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos. 1 Corinteni 10:11 1-е Коринфянам 10:11 Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков. 1 Corinthians 10:11 1 Korinthierbrevet 10:11 1 Wakorintho 10:11 1 Mga Taga-Corinto 10:11 1 โครินธ์ 10:11 1 Korintliler 10:11 1 Коринтяни 10:11 1 Corinthians 10:11 1 Coâ-rinh-toâ 10:11 |