1 Corinthians 10:10
1 Corinthians 10:10
And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.

And don't grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.

nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.

Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.

Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Nor should we complain as some of them did, and were killed by the destroyer.

You must stop complaining, as some of them were doing, and were annihilated by the destroyer.

And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.

Neither should we complain as some of them complained and they were destroyed by the destroyer.

Don't complain as some of them did. The angel of death destroyed them.

Neither murmur ye, as some of them also murmured and perished by the destroyer.

Neither murmur you, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer.

Neither murmur you, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.

Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer.

And do not be discontented, as some of them were, and they were destroyed by the Destroyer.

Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.

neither murmur ye, as also some of them did murmur, and did perish by the destroyer.

1 e Korintasve 10:10
Dhe mos u ankoni, ashtu si u ankuan disa nga ata, dhe u vranë nga shkatërruesi.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:10
ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:10
Ո՛չ ալ տրտնջեցէք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք տրտնջեցին, ու ջարդուեցան բնաջնջողէն:

1 Corinthianoetara. 10:10
Eta ezteçaçuen murmura, hetaric batzuc murmuratu vkan dutén beçala, eta deseguin içan baitirade deseguileaz.

De Krenter A 10:10
Meuttertß aau nit wie bei ien ain, die was aft von n Schlaherengl umbrungen wurdnd.

1 Коринтяни 10:10
Нито роптайте, както възроптаха някои от тях, и погинаха от изтребителя.

歌 林 多 前 書 10:10
你 們 也 不 要 發 怨 言 , 像 他 們 有 發 怨 言 的 , 就 被 滅 命 的 所 滅 。

你 们 也 不 要 发 怨 言 , 像 他 们 有 发 怨 言 的 , 就 被 灭 命 的 所 灭 。

你們也不可抱怨,像他們中的有些人抱怨了,結果就被那毀滅者所滅。

你们也不可抱怨,像他们中的有些人抱怨了,结果就被那毁灭者所灭。

你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。

你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。

Prva poslanica Korinæanima 10:10
I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.

První Korintským 10:10
Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce.

1 Korinterne 10:10
Knurrer ej heller, som nogle af dem knurrede og bleve ødelagte af Ødelæggeren.

1 Corinthiërs 10:10
En murmureert niet, gelijk ook sommigen van hen gemurmureerd hebben, en werden vernield van den verderver.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10
μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

Μηδὲ γογγύζετε, καθὼς καί τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε, καθὼς καί τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε, καθὼς καὶ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

μηδὲ γογγύζετε καθὼς καί τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ

μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου

μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου

μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου

μηδε γογγυζετε, καθως και τινες αυτων εγογγυσαν, και απωλοντο υπο του ολοθρευτου.

μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου

μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου

mēde gongyzete, kathaper tines autōn egongysan, kai apōlonto hypo tou olothreutou.

mede gongyzete, kathaper tines auton egongysan, kai apolonto hypo tou olothreutou.

mēde gongyzete, kathaper tines autōn egongysan, kai apōlonto hypo tou olothreutou.

mede gongyzete, kathaper tines auton egongysan, kai apolonto hypo tou olothreutou.

mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou

mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou

1 Korintusi 10:10
Se pedig ne zúgolódjatok, miképen õ közülök zúgolódának némelyek, és elveszének a pusztító által.

Al la korintanoj 1 10:10
Kaj vi ne murmuru, kiel kelkaj el ili murmuris, kaj pereis per la ekstermanto.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:10
Älkäät napisko, niinkuin muutamat heistä napisivat ja hukattiin kadottajalta.

1 Corinthiens 10:10
Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur.

Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

Et que vous ne murmuriez point, comme quelques-uns d'eux ont murmurés, et sont péris par le destructeur.

1 Korinther 10:10
Murret auch nicht, gleichwie jener etliche murreten und wurden umgebracht durch den Verderber.

Murrt auch nicht, gleichwie jener etliche murrten und wurden umgebracht durch den Verderber.

Noch sollt ihr murren, wie etliche von ihnen gemurrt haben, und wurden von dem Verderber weggerafft.

1 Corinzi 10:10
E non mormorate come alcuni di loro mormorarono, e perirono colpiti dal distruttore.

E non mormoriate, come ancora alcuni di loro mormorarono, onde perirono per lo distruttore.

1 KOR 10:10
Dan lagi jangan kamu bersungut-sungut, sebagaimana beberapa mereka itu sudah bersungut-sungut, lalu dibinasakan oleh malakulmaut.

1 Corinthians 10:10
Ur ilaq ara daɣen aț-țesmermugem ɣef wiyaḍ akken i smermugen kra deg-sen armi i ten-issenger lmelk n lmut.

고린도전서 10:10
저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라

I Corinthios 10:10
neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore

Korintiešiem 1 10:10
Un nekurniet, kā daži no tiem kurnējuši un gāja bojā no postītāja.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:10
Nemurmėkite, kaip kai kurie iš jų murmėjo ir žuvo nuo naikintojo.

1 Corinthians 10:10
Kaua hoki koutou e amuamu, kei pera me etahi o ratou i amuamu, a ngaro ana ratou i te kaiwhakangaro.

1 Korintierne 10:10
Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren!

1 Corintios 10:10
Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.

Ni murmuren, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

1 Coríntios 10:10
E não vos entregueis à murmuração, como alguns deles resmungaram e foram mortos pelo destruidor.

E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.   

1 Corinteni 10:10
Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii din ei, cari au fost nimiciţi de Nimicitorul.

1-е Коринфянам 10:10
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

1 Corinthians 10:10
Yussha yajauch ßujmatsashtiniaiti. Nuna T·rawarmatai Yus ni suntarin akupak Untsurφn maawarmiayi.

1 Korinthierbrevet 10:10
Knorren icke heller, såsom somliga av dem gjorde, varför de ock blevo dödade av »Fördärvaren».

1 Wakorintho 10:10
Wala msinung'unike kama baadhi yao walivyonung'unika, wakaangamizwa na Mwangamizi!

1 Mga Taga-Corinto 10:10
Ni huwag din kayong mangagbulongbulungan, na gaya ng ilan sa kanila na nangagbulungan, at nangapahamak sa pamamagitan ng mga mangwawasak.

1 โครินธ์ 10:10
ท่านทั้งหลายอย่าบ่นเหมือนอย่างที่บางคนในพวกเขาได้บ่น แล้วก็ต้องพินาศด้วยองค์เพชฌฆาต

1 Korintliler 10:10
Kimileri gibi de söylenip durmayın. Söylenenleri ölüm meleği öldürdü.

1 Коринтяни 10:10
Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя.

1 Corinthians 10:10
Pai' neo' ngkunuti, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi, pai' alaa-ra mate napatehi mala'eka topepatehi.

1 Coâ-rinh-toâ 10:10
Lại cũng chớ lằm bằm như nấy người trong họ đã lằm bằm mà bị chết bởi kẻ hủy diệt.

1 Corinthians 10:9
Top of Page
Top of Page