1 Corinthians 1:7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ. so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ, so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ, So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. Therefore, you don't lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus the Messiah to be revealed. so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. Because you have not been deprived of any gift, but you are expecting the revelation of our Lord Yeshua The Messiah. Therefore, you don't lack any gift as you wait eagerly for our Lord Jesus Christ to be revealed. so that ye lack nothing in any gift, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ, So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; So that nothing is wanting to you in any grace, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ. so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ; so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: so that there is no gift of God in which you consciously come short while patiently waiting for the reappearing of our Lord Jesus Christ, so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, 1 e Korintasve 1:7 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:7 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:7 1 Corinthianoetara. 1:7 De Krenter A 1:7 1 Коринтяни 1:7 歌 林 多 前 書 1:7 以 致 你 们 在 恩 赐 上 没 有 一 样 不 及 人 的 , 等 候 我 们 的 主 耶 稣 基 督 显 现 。 以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。 以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。 Prva poslanica Korinæanima 1:7 První Korintským 1:7 1 Korinterne 1:7 1 Corinthiërs 1:7 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι, απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου hōste hymas mē hystereisthai en mēdeni charismati, apekdechomenous tēn apokalypsin tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou; hoste hymas me hystereisthai en medeni charismati, apekdechomenous ten apokalypsin tou Kyriou hemon Iesou Christou; hōste hymas mē hystereisthai en mēdeni charismati, apekdechomenous tēn apokalypsin tou kyriou hēmōn Iēsou Christou; hoste hymas me hystereisthai en medeni charismati, apekdechomenous ten apokalypsin tou kyriou hemon Iesou Christou; ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou ōste umas mē ustereisthai en mēdeni charismati apekdechomenous tēn apokalupsin tou kuriou ēmōn iēsou christou Oste umas mE ustereisthai en mEdeni charismati apekdechomenous tEn apokalupsin tou kuriou EmOn iEsou christou 1 Korintusi 1:7 Al la korintanoj 1 1:7 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:7 1 Corinthiens 1:7 de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ. Tellement qu'il ne vous manque aucun don, pendant que vous attendez la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ, 1 Korinther 1:7 also daß ihr keinen Mangel habt an irgend einer Gabe und wartet nur auf die Offenbarung unsers HERRN Jesu Christi, so daß ihr in keiner Gabe zurücksteht, dieweil ihr die Offenbarung unseres Herrn Jesus Christus erwartet, 1 Corinzi 1:7 Talchè non vi manca dono alcuno, aspettando la manifestazione del Signor nostro Gesù Cristo; 1 KOR 1:7 1 Corinthians 1:7 고린도전서 1:7 I Corinthios 1:7 Korintiešiem 1 1:7 Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:7 1 Corinthians 1:7 1 Korintierne 1:7 1 Corintios 1:7 de manera que nada os falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo; de manera que nada les falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo. De manera que nada os falta en ningún don; esperando la venida de nuestro Señor Jesucristo; De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo: de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo; 1 Coríntios 1:7 de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, 1 Corinteni 1:7 1-е Коринфянам 1:7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, 1 Corinthians 1:7 1 Korinthierbrevet 1:7 1 Wakorintho 1:7 1 Mga Taga-Corinto 1:7 1 โครินธ์ 1:7 1 Korintliler 1:7 1 Коринтяни 1:7 1 Corinthians 1:7 1 Coâ-rinh-toâ 1:7 |