1 Corinthians 1:6
1 Corinthians 1:6
God thus confirming our testimony about Christ among you.

This confirms that what I told you about Christ is true.

even as the testimony about Christ was confirmed among you—

even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

In this way, the testimony about Christ was confirmed among you,

while our testimony about the Messiah has been confirmed among you.

just as the testimony about Christ has been confirmed among you--

As the testimony of The Messiah has been verified in you,

Our message about Christ has been verified among you.

with which the testimony of the Christ was confirmed in you,

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

even as the testimony of Christ was confirmed in you:

As the testimony of Christ was confirmed in you,

(according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)

even as the testimony of Christ was confirmed in you:

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

Thus my testimony as to the Christ has been confirmed in your experience,

even as the testimony of Christ was confirmed in you:

according as the testimony of the Christ was confirmed in you,

1 e Korintasve 1:6
sikurse dëshmimi i Krishtit që u vërtetua ndër ju,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:6
كما ثبتت فيكم شهادة المسيح

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:6
Այսպէս՝ Քրիստոսի վկայութիւնը հաստատուեցաւ ձեր մէջ,

1 Corinthianoetara. 1:6
Iesus Christen testimoniage çuetan confirmatu içan denaren araura:

De Krenter A 1:6
De Kund von n Kristn ist bei enk schoon so guet gföstigt,

1 Коринтяни 1:6
(по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас),

歌 林 多 前 書 1:6
正 如 我 為 基 督 作 的 見 證 , 在 你 們 心 裡 得 以 堅 固 ,

正 如 我 为 基 督 作 的 见 证 , 在 你 们 心 里 得 以 坚 固 ,

正如有關基督的見證在你們中間得以確立,

正如有关基督的见证在你们中间得以确立,

正如我為基督作的見證在你們心裡得以堅固,

正如我为基督作的见证在你们心里得以坚固,

Prva poslanica Korinæanima 1:6
Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama

První Korintským 1:6
Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,

1 Korinterne 1:6
ligesom Vidnesbyrdet om Kristus er blevet stadfæstet hos eder,

1 Corinthiërs 1:6
Gelijk de getuigenis van Christus bevestigd is onder u;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:6
καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν·

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν·

καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν

καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν

καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν

καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν

καθως το μαρτυριον του Χριστου εβεβαιωθη εν υμιν·

καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν

καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν

kathōs to martyrion tou Christou ebebaiōthē en hymin,

kathos to martyrion tou Christou ebebaiothe en hymin,

kathōs to martyrion tou christou ebebaiōthē en hymin,

kathos to martyrion tou christou ebebaiothe en hymin,

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

kathōs to marturion tou christou ebebaiōthē en umin

kathOs to marturion tou christou ebebaiOthE en umin

1 Korintusi 1:6
A mint megerõsíttetett ti bennetek a Krisztus felõl való bizonyságtétel.

Al la korintanoj 1 1:6
kiel ankaux la atesto de Kristo konfirmigxis en vi;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:6
Sillä todistus Kristuksesta on teissä vahvistettu,

1 Corinthiens 1:6
selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,

le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,

Selon que le témoignage de Jésus-Christ a été confirmé en vous;

1 Korinther 1:6
wie denn die Predigt von Christo in euch kräftig worden ist,

wie denn die Predigt von Christus in euch kräftig geworden ist,

demgemäß daß das Zeugnis von Christus unter euch fest aufgerichtet ward:

1 Corinzi 1:6
essendo stata la testimonianza di Cristo confermata tra voi;

secondo che la testimonianza di Cristo è stata confermata fra voi.

1 KOR 1:6
seperti kesaksian dari hal Kristus itu sudah ditetapkan di dalam kamu,

1 Corinthians 1:6
imi cchada ɣef Lmasiḥ tṛeṣṣa nezzeh deg-wen.

고린도전서 1:6
그리스도의 증거가 너희 중에 견고케 되어

I Corinthios 1:6
sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis

Korintiešiem 1 1:6
Tā kā Kristus liecība ir jūsos nostiprināta.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:6
ir Kristaus liudijimas jumyse tapo tvirtas.

1 Corinthians 1:6
Pena hoki me te whakaaturanga i a te Karaiti kua u na i roto i a koutou:

1 Korintierne 1:6
likesom Kristi vidnesbyrd er blitt rotfestet i eder,

1 Corintios 1:6
así como el testimonio acerca de Cristo fue confirmado en vosotros;

así como el testimonio acerca de Cristo (el Mesías) fue confirmado en ustedes;

así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:

Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:

con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,

1 Coríntios 1:6
porquanto o testemunho de Cristo foi confirmado em vós,

assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;   

1 Corinteni 1:6
În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;

1-е Коринфянам 1:6
ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –

ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, --

1 Corinthians 1:6
Kristu juna T·ramniaiti Tφchamkaj~i. Ashφ yamaikia uminkiayi.

1 Korinthierbrevet 1:6
Så har ju ock vittnesbördet om Kristus blivit befäst hos eder,

1 Wakorintho 1:6
kwani, ujumbe juu ya Kristo umethibitishwa ndani yenu,

1 Mga Taga-Corinto 1:6
Gaya ng pinagtibay sa inyo ang patotoo ni Cristo:

1 โครินธ์ 1:6
ด้วยว่าพยานเรื่องพระคริสต์นั้นเป็นที่รับรองแน่นอนในพวกท่านแล้ว

1 Korintliler 1:6

1 Коринтяни 1:6
яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,

1 Corinthians 1:6
Hawe'ea toe mpakanoto kamoroho-na mpu'u-mi pepangala' -ni hi Kareba Kristus to kiparata-kokoi,

1 Coâ-rinh-toâ 1:6
như lời chứng về Ðấng Christ đã được vững bền giữa anh em.

1 Corinthians 1:5
Top of Page
Top of Page