1 Corinthians 1:4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus. I always thank my God for you and for the gracious gifts he has given you, now that you belong to Christ Jesus. I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus, I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; I always thank my God for you because of God's grace given to you in Christ Jesus, I always thank my God for you because of the grace of God given you by the Messiah Jesus. I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus. I give thanks to my God always on your behalf concerning the grace of God which is given to you by Yeshua The Messiah. I always thank God for you because Christ Jesus has shown you God's good will. I thank my God always on your behalf for the grace of God which is given you in Christ Jesus, I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus, I thank my God always about you, in respect of the grace of God given to you in Christ Jesus; I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; I thank my God continually on your behalf for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus-- I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus, 1 e Korintasve 1:4 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:4 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:4 1 Corinthianoetara. 1:4 De Krenter A 1:4 1 Коринтяни 1:4 歌 林 多 前 書 1:4 我 常 为 你 们 感 谢 我 的 神 , 因 神 在 基 督 耶 稣 里 所 赐 给 你 们 的 恩 惠 ; 我常常為你們感謝我的神,因你們在基督耶穌裡被賜予了神的恩典, 我常常为你们感谢我的神,因你们在基督耶稣里被赐予了神的恩典, 我常為你們感謝我的神,因神在基督耶穌裡所賜給你們的恩惠, 我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠, Prva poslanica Korinæanima 1:4 První Korintským 1:4 1 Korinterne 1:4 1 Corinthiërs 1:4 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ [μου] πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ· Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ευχαριστω τω θεω παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου Ευχαριστω τω Θεω μου παντοτε περι υμων, επι τη χαριτι του Θεου τη δοθειση υμιν εν Χριστω Ιησου· ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ευχαριστω τω θεω {VAR2: μου } παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου Eucharistō tō Theō pantote peri hymōn epi tē chariti tou Theou tē dotheisē hymin en Christō Iēsou, Eucharisto to Theo pantote peri hymon epi te chariti tou Theou te dotheise hymin en Christo Iesou, Eucharistō tō theō pantote peri hymōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē hymin en Christō Iēsou, Eucharisto to theo pantote peri hymon epi te chariti tou theou te dotheise hymin en Christo Iesou, eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou eucharistō tō theō pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou eucharistō tō theō {UBS4: mou } pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou eucharistO tO theO {UBS4: mou} pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou 1 Korintusi 1:4 Al la korintanoj 1 1:4 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:4 1 Corinthiens 1:4 Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ. Je rends toujours grâces à mon Dieu à cause de vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ; 1 Korinther 1:4 Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, Ich danke meinem Gott allezeit um euretwillen über der Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus verliehen ward, 1 Corinzi 1:4 Io del continuo rendo grazie di voi all’Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù. 1 KOR 1:4 1 Corinthians 1:4 고린도전서 1:4 I Corinthios 1:4 Korintiešiem 1 1:4 Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:4 1 Corinthians 1:4 1 Korintierne 1:4 1 Corintios 1:4 Siempre doy gracias a mi Dios por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús, Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia de Dios que les fue dada en Cristo Jesús. Doy gracias a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús; 1 Coríntios 1:4 Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus; 1 Corinteni 1:4 1-е Коринфянам 1:4 Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, 1 Corinthians 1:4 1 Korinthierbrevet 1:4 1 Wakorintho 1:4 1 Mga Taga-Corinto 1:4 1 โครินธ์ 1:4 1 Korintliler 1:4 1 Коринтяни 1:4 1 Corinthians 1:4 1 Coâ-rinh-toâ 1:4 |