1 Corinthians 1:31 Therefore, as it is written: "Let the one who boasts boast in the Lord." Therefore, as the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD." so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.” so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD." That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. in order that, as it is written: The one who boasts must boast in the Lord. Therefore, as it is written, "The person who boasts must boast in the Lord." so that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord." According to what is written: “Whoever boasts, let him boast of THE LORD JEHOVAH.” As Scripture says, "Whoever brags must brag about what the Lord has done." that, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord. That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord. That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord. that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord. that according as it is written, He that boasts, let him boast in the Lord. that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. in order that it may be as Scripture says, "He who boasts--let his boast be in the Lord." that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord." that, according as it hath been written, 'He who is glorying -- in the Lord let him glory.' 1 e Korintasve 1:31 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:31 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:31 1 Corinthianoetara. 1:31 De Krenter A 1:31 1 Коринтяни 1:31 歌 林 多 前 書 1:31 如 经 上 所 记 : 夸 口 的 , 当 指 着 主 夸 口 。 為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」 为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。” 如經上所記:「誇口的,當指著主誇口。」 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。” Prva poslanica Korinæanima 1:31 První Korintským 1:31 1 Korinterne 1:31 1 Corinthiërs 1:31 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα, καθὼς γέγραπται, Ὁ καυχώμενος, ἐν κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα, καθὼς γέγραπται, ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα καθὼς γέγραπται, ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα, καθὼς γέγραπται, Ὁ καυχώμενος, ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ινα, καθως γεγραπται, Ο καυχωμενος, εν Κυριω καυχασθω. ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω hina kathōs gegraptai HO kauchōmenos en Kyriō kauchasthō. hina kathos gegraptai HO kauchomenos en Kyrio kauchastho. hina kathōs gegraptai HO kauchōmenos en Kyriō kauchasthō. hina kathos gegraptai HO kauchomenos en Kyrio kauchastho. ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO 1 Korintusi 1:31 Al la korintanoj 1 1:31 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:31 1 Corinthiens 1:31 afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. Afin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur. 1 Korinther 1:31 auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!" damit es sei wie geschrieben steht: Wer sich rühmet, rühme sich des Herrn. 1 Corinzi 1:31 acciocchè, siccome è scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore. 1 KOR 1:31 1 Corinthians 1:31 고린도전서 1:31 I Corinthios 1:31 Korintiešiem 1 1:31 Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:31 1 Corinthians 1:31 1 Korintierne 1:31 1 Corintios 1:31 para que, tal como está escrito: EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR. para que, tal como está escrito: "EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR." para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. 1 Coríntios 1:31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor. 1 Corinteni 1:31 1-е Коринфянам 1:31 чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом. 1 Corinthians 1:31 1 Korinthierbrevet 1:31 1 Wakorintho 1:31 1 Mga Taga-Corinto 1:31 1 โครินธ์ 1:31 1 Korintliler 1:31 1 Коринтяни 1:31 1 Corinthians 1:31 1 Coâ-rinh-toâ 1:31 |