1 Corinthians 2:1 And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. When I first came to you, dear brothers and sisters, I didn't use lofty words and impressive wisdom to tell you God's secret plan. And I, when I came to you, brothers, did not come proclaiming to you the testimony of God with lofty speech or wisdom. And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. When I came to you, brothers, announcing the testimony of God to you, I did not come with brilliance of speech or wisdom. When I came to you, brothers, I didn't come and tell you about God's secret with rhetorical language or wisdom. When I came to you, brothers and sisters, I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony of God. But when I came to you, my brethren, I did not proclaim to you by magnificent speech, neither by scholarship, The Gospel of the mystery of God. Brothers and sisters, when I came to you, I didn't speak about God's mystery as if it were some kind of brilliant message or wisdom. And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God. And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. And I, brothers, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring to you the testimony of God. And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. AND I, brethren, when I came to you, came not in loftiness of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of Christ. And I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God. And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the mystery of God. And I, brethren, when I came to you, came not with excellence of speech, or of wisdom, declaring to you the testimony of God. And as for myself, brethren, when I came to you, it was not with surpassing power of eloquence or earthly wisdom that I came, announcing to you that which God had commanded me to bear witness to. When I came to you, brothers, I didn't come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God, 1 e Korintasve 2:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:1 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:1 1 Corinthianoetara. 2:1 De Krenter A 2:1 1 Коринтяни 2:1 歌 林 多 前 書 2:1 弟 兄 们 , 从 前 我 到 你 们 那 里 去 , 并 没 有 用 高 言 大 智 对 你 们 宣 传 神 的 奥 秘 。 弟兄們,我以前到你們那裡去的時候,並沒有用高言大智對你們傳講神的奧祕, 弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘, 弟兄們,從前我到你們那裡去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。 Prva poslanica Korinæanima 2:1 První Korintským 2:1 1 Korinterne 2:1 1 Corinthiërs 2:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:1 Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ Θεοῦ. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ' ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ' ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ θεοῦ. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ Θεοῦ. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ θεοῦ. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ Θεοῦ. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς ἀδελφοί ἦλθον οὐ καθ' ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ θεοῦ καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μυστηριον του θεου καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μυστηριον του θεου καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μαρτυριον του θεου Καγω ελθων προς υμας, αδελφοι, ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μαρτυριον του Θεου. καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μαρτυριον του θεου καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μυστηριον του θεου Kagō elthōn pros hymas, adelphoi, ēlthon ou kath’ hyperochēn logou ē sophias katangellōn hymin to martyrion tou Theou. Kago elthon pros hymas, adelphoi, elthon ou kath’ hyperochen logou e sophias katangellon hymin to martyrion tou Theou. Kagō elthōn pros hymas, adelphoi, ēlthon ou kath' hyperochēn logou ē sophias katangellōn hymin to mystērion tou theou, Kago elthon pros hymas, adelphoi, elthon ou kath' hyperochen logou e sophias katangellon hymin to mysterion tou theou, kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to mustērion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to mustErion tou theou kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to marturion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to marturion tou theou kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to marturion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to marturion tou theou kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to marturion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to marturion tou theou kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to mustērion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to mustErion tou theou kagō elthōn pros umas adelphoi ēlthon ou kath uperochēn logou ē sophias katangellōn umin to mustērion tou theou kagO elthOn pros umas adelphoi Elthon ou kath uperochEn logou E sophias katangellOn umin to mustErion tou theou 1 Korintusi 2:1 Al la korintanoj 1 2:1 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:1 1 Corinthiens 2:1 Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu. Pour moi donc, mes frères, quand je suis venu vers vous, je n'y suis point venu avec des discours pompeux, remplis de la sagesse [humaine], en vous annonçant le témoignage de Dieu. 1 Korinther 2:1 Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt. So kam auch ich, Brüder, als ich zu euch kam zur Verkündigung des Zeugnisses von Gott, nicht als Meister der Rede oder Weisheit. 1 Corinzi 2:1 ED io, fratelli, quando venni a voi, venni, non con eccellenza di parlare, o di sapienza, annunziandovi la testimonianza di Dio. 1 KOR 2:1 1 Corinthians 2:1 고린도전서 2:1 I Corinthios 2:1 Korintiešiem 1 2:1 Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:1 1 Corinthians 2:1 1 Korintierne 2:1 1 Corintios 2:1 Cuando fui a vosotros, hermanos, proclamándoos el testimonio de Dios, no fui con superioridad de palabra o de sabiduría, Por eso, cuando fui a ustedes, hermanos, proclamándoles el testimonio de Dios, no fui con superioridad de palabra o de sabiduría. Así que, hermanos, cuando fui a vosotros para predicaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría. ASI que, hermanos, cuando fuí á vosotros, no fuí con altivez de palabra, ó de sabiduría, á anunciaros el testimonio de Cristo. Así que, hermanos, cuando fui a vosotros, no fui con altivez de palabra, o de sabiduría, a anunciaros el testimonio de Dios. 1 Coríntios 2:1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria. 1 Corinteni 2:1 1-е Коринфянам 2:1 И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости, 1 Corinthians 2:1 1 Korinthierbrevet 2:1 1 Wakorintho 2:1 1 Mga Taga-Corinto 2:1 1 โครินธ์ 2:1 1 Korintliler 2:1 1 Коринтяни 2:1 1 Corinthians 2:1 1 Coâ-rinh-toâ 2:1 |