1 Corinthians 2:2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified. For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified. For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified. For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. For I didn't think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified. For while I was with you I resolved to know nothing except Jesus the Messiah, and him crucified. For I decided to be concerned about nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. Neither did I judge myself as knowing anything among you, except Yeshua The Messiah, even him as he was crucified. While I was with you, I decided to deal with only one subject-Jesus Christ, who was crucified. For I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified. For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified. For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified. For I judged not myself to know anything among you, but Jesus Christ, and him crucified. For I did not judge it well to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified. For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. For I determined to be utterly ignorant, when among you, of everything except of Jesus Christ, and of Him as having been crucified. For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified. for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified; 1 e Korintasve 2:2 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:2 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:2 1 Corinthianoetara. 2:2 De Krenter A 2:2 1 Коринтяни 2:2 歌 林 多 前 書 2:2 因 为 我 曾 定 了 主 意 , 在 你 们 中 间 不 知 道 别 的 , 只 知 道 耶 稣 基 督 并 他 钉 十 字 架 。 因為我曾下定決心,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,就是被釘了十字架的這一位。 因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。 Prva poslanica Korinæanima 2:2 První Korintským 2:2 1 Korinterne 2:2 1 Corinthiërs 2:2 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:2 οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον· οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον· Οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν, εἰ μὴ Ἰησοῦν χριστόν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. οὐ γὰρ ἔκρινά εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. οὐ γὰρ ἔκρινά τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν, εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστόν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον ου γαρ εκρινα τι ειδεναι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ου γαρ εκρινα ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν, ει μη Ιησουν Χριστον, και τουτον εσταυρωμενον. ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ου γαρ εκρινα τι ειδεναι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ou gar ekrina ti eidenai en hymin ei mē Iēsoun Christon kai touton estaurōmenon. ou gar ekrina ti eidenai en hymin ei me Iesoun Christon kai touton estauromenon. ou gar ekrina ti eidenai en hymin ei mē Iēsoun Christon kai touton estaurōmenon; ou gar ekrina ti eidenai en hymin ei me Iesoun Christon kai touton estauromenon; ou gar ekrina eidenai ti en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina eidenai ti en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mē iēsoun christon kai touton estaurōmenon ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mE iEsoun christon kai touton estaurOmenon 1 Korintusi 2:2 Al la korintanoj 1 2:2 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:2 1 Corinthiens 2:2 Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié. Parce que je ne me suis proposé de savoir autre chose parmi vous, que Jésus-Christ, et Jésus–Christ crucifié. 1 Korinther 2:2 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten. Mit keinem andern Wissen wollte ich unter euch treten als dem von Jesus Christus und zwar dem gekreuzigten. 1 Corinzi 2:2 Perciocchè io non mi era proposto di sapere altro fra voi, se non Gesù Cristo, ed esso crocifisso. 1 KOR 2:2 1 Corinthians 2:2 고린도전서 2:2 I Corinthios 2:2 Korintiešiem 1 2:2 Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:2 1 Corinthians 2:2 1 Korintierne 2:2 1 Corintios 2:2 pues nada me propuse saber entre vosotros, excepto a Jesucristo, y éste crucificado. Porque nada me propuse saber entre ustedes excepto a Jesucristo, y Este crucificado. Pues me propuse no saber otra cosa entre vosotros, sino a Jesucristo, y a Éste crucificado. Porque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado. Porque no me juzgué saber algo entre vosotros, sino a Jesús el Cristo, y a este colgado en el madero. 1 Coríntios 2:2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado. 1 Corinteni 2:2 1-е Коринфянам 2:2 ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, 1 Corinthians 2:2 1 Korinthierbrevet 2:2 1 Wakorintho 2:2 1 Mga Taga-Corinto 2:2 1 โครินธ์ 2:2 1 Korintliler 2:2 1 Коринтяни 2:2 1 Corinthians 2:2 1 Coâ-rinh-toâ 2:2 |