1 Chronicles 9:24
1 Chronicles 9:24
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.

The gatekeepers were stationed on all four sides--east, west, north, and south.

The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.

The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.

In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

The gatekeepers were on the four sides: east, west, north, and south.

The guardians were stationed on four sides—east, west, north, and south.

The gatekeepers were posted on all four sides--east, west, north, and south.

The gatekeepers were on the four sides (east, west, north, and south).

Towards the four winds were the porters, toward the east, west, north, and Negev.

In four quarters were the gatekeepers, toward the east, west, north, and south.

In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

In four quarters were the porters: that is to say, toward the east, and west, and north, and south.

At the four quarters were the doorkeepers, toward the east, west, north, and south.

On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

In four quarters were the porters, towards the east, west, north and south.

On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.

1 i Kronikave 9:24
Kishte derëtarë në të katër pikat e horizontit: në lindje, në perëndim, në veri dhe në jug.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:24
في الجهات الاربع كان البوابون في الشرق والغرب والشمال والجنوب

Dyr Lauft A 9:24
Sö warnd in all vier Richtungen aufgstöllt, naach Oostn, Wöstn, Nordn und Sundn.

1 Летописи 9:24
Вратарите бяха на четирите страни, на изток, на запад, на север и на юг.

歷 代 志 上 9:24
在 東 西 南 北 , 四 方 都 有 守 門 的 。

在 东 西 南 北 , 四 方 都 有 守 门 的 。

在東、西、南、北,四方都有守門的。

在东、西、南、北,四方都有守门的。

1 Chronicles 9:24
Vratari su stajali na četiri strane: na istoku, na zapadu, na sjeveru i na jugu.

První Paralipomenon 9:24
Po čtyřech stranách byli vrátní, k východu, k západu, k půlnoci a ku poledni.

Første Krønikebog 9:24
Dørvogterne stod mod alle fire Verdenshjørner, mod Øst, Vest, Nord og Syd,

1 Kronieken 9:24
Die poortiers waren aan de vier winden, tegen het oosten, tegen het westen, tegen het noorden, en tegen het zuiden.

דברי הימים א 9:24
לְאַרְבַּ֣ע רוּחֹ֔ות יִהְי֖וּ הַשֹּׁעֲרִ֑ים מִזְרָ֥ח יָ֖מָּה צָפֹ֥ונָה וָנֶֽגְבָּה׃

כד לארבע רוחות יהיו השערים  מזרח ימה צפונה ונגבה

לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה׃

1 Krónika 9:24
Négyfelé valának az õrizõk: napkeletre, napnyugotra, északra és délre.

Kroniko 1 9:24
CXe la kvar flankoj estis la pordegistoj:oriente, okcidente, norde, kaj sude.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:24
Ja ovenvartiat olivat asetetut neljää ilmaa kohden: itään, länteen, pohjaan ja etelään päin.

1 Chroniques 9:24
Les portiers étaient vers les quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord, et au midi.

Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi.

Les portiers devaient être vers les quatre vents; [savoir], vers l'Orient et l'Occident, vers le Septentrion et le Midi.

1 Chronik 9:24
Es waren aber solche Torwärter gegen die vier Winde gestellet: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag.

Es waren aber solche Torwächter gegen die vier Winde gestellt: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag.

Nach den vier Himmelsrichtungen standen die Thorhüter: nach Osten, Westen, Norden und Süden.

1 Cronache 9:24
V’erano dei portinai ai quattro lati: a oriente, a occidente, a settentrione e a mezzogiorno.

I portinai erano disposti per li quattro venti: dall’Oriente, dall’Occidente, dal Settentrione, e dal Mezzodì.

1 TAWARIKH 9:24
Maka pada keempat pihak mata angin, yaitu pada sebelah timur dan pada sebelah barat dan pada sebelah utara dan pada sebelah selatan, adalah mereka itu penunggu pintu.

역대상 9:24
이 문지기가 동서 남북 사방에 섰고

I Paralipomenon 9:24
per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum

Pirmoji Kronikø knyga 9:24
Sargyba budėdavo visose keturiose palapinės pusėse: rytų, vakarų, šiaurės ir pietų.

1 Chronicles 9:24
He kaitiaki kuwaha i nga taha e wha, whaka te rawhiti, whaka te hauauru, whaka te raki, whaka te tonga.

1 Krønikebok 9:24
Efter de fire verdenshjørner hadde portnerne sin plass: mot øst, vest, nord og syd.

1 Crónicas 9:24
Los porteros estaban en los cuatro lados: al oriente, al occidente, al norte y al sur.

Los porteros estaban en los cuatro lados: al oriente, al occidente, al norte y al sur.

Y estaban los porteros a los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al norte y al sur.

Y estaban los porteros á los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al septentrión, y al mediodía.

Y estaban los porteros a los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al septentrión, y al mediodía.

1 Crônicas 9:24
Os porteiros estavam nos quatro lados, no Oriente, no Ocidente, no Norte e no Sul.

Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:   

1 Cronici 9:24
Erau uşieri în cele patru vînturi: la răsărit, la apus, la miazănoapte şi la miazăzi.

1-я Паралипоменон 9:24
На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.

На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.[]

Krönikeboken 9:24
Efter de fyra väderstrecken hade dörrvaktarna sina platser: i öster, väster, norr och söder.

1 Chronicles 9:24
Na sa apat na sulok ang mga tagatanod-pinto, sa dakong silanganan, kalunuran, hilagaan, at timugan.

1 พงศาวดาร 9:24
ผู้ดูแลประตูรั้วอยู่ทั้งสี่ด้าน คือด้านตะวันออก ตะวันตก เหนือ และใต้

1 Tarihler 9:24
Nöbetçiler dört yanda -doğuda, batıda, kuzeyde ve güneyde- nöbet tutardı.[]

1 Söû-kyù 9:24
Các kẻ giữ cửa đặt ở bốn phía đền về đông, tây, nam, và bắc.

1 Chronicles 9:23
Top of Page
Top of Page