1 Chronicles 8:32
1 Chronicles 8:32
and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.

and Mikloth, who was the father of Shimeam. All these families lived near each other in Jerusalem.

and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.

Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

and Mikloth who fathered Shimeah. These also lived opposite their relatives in Jerusalem, with their other relatives.

and Mikloth, who fathered Shimeah. Now these also lived with their relatives across town in Jerusalem from their other relatives.

Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.

and Mikloth, who was the father of Shimeah. They lived next to their relatives in Jerusalem.

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, next to them.

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite them.

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelled with their brothers in Jerusalem, over against them.

And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.

And Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.

And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.

and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.

1 i Kronikave 8:32
dhe Miklothi të cilit i lindi Shimeahu. Edhe këta banuan përballë vëllezërve të tyre në Jeruzalem bashkë me vëllezërit e tyre.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:32
ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم

Dyr Lauft A 8:32
Dyr Miklott gazeugt önn Schimenn. Aau die gwonend z Ruslham, bei ienerne Stammsgnossn.

1 Летописи 8:32
и Макелот, [който] роди Сама и те също се заселиха с брата си в Ерусалим, срещу братята си.

歷 代 志 上 8:32
米 基 羅 生 示 米 暗 。 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。

米 基 罗 生 示 米 暗 。 这 些 人 和 他 们 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 对 面 居 住 。

米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。

1 Chronicles 8:32
i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom.

První Paralipomenon 8:32
A Miklot zplodil Simea. I ti také naproti bratřím svým bydlili v Jeruzalémě s bratřími svými.

Første Krønikebog 8:32
Miklot avlede Sjim'a. Ogsaa disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.

1 Kronieken 8:32
En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.

דברי הימים א 8:32
וּמִקְלֹ֖ות הֹולִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ה וְאַף־הֵ֗מָּה נֶ֧גֶד אֲחֵיהֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵיהֶֽם׃ ס

לב ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם--עם אחיהם  {ס}

ומקלות הוליד את־שמאה ואף־המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם־אחיהם׃ ס

1 Krónika 8:32
És Miklót, [a ki] nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.

Kroniko 1 8:32
Miklot naskigis SXiman. Ankaux ili apud siaj fratoj enlogxigxis en Jerusalem kun siaj fratoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:32
Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.

1 Chroniques 8:32
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

1 Chronik 8:32
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.

Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

Mikloth aber erzeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem bei ihren Brüdern.

1 Cronache 8:32
Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.

Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli.

1 TAWARIKH 8:32
Maka Mikelot beranaklah Simea; sekalian inipun duduklah di Yeruzalem hampir dengan segala saudaranya dan bersama-sama dengan segala saudaranya.

역대상 8:32
미글롯은 시므아를 낳았으며 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라

I Paralipomenon 8:32
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis

Pirmoji Kronikø knyga 8:32
Miklotui gimė Šima. Jie gyveno šalia savo brolių Jeruzalėje.

1 Chronicles 8:32
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.

1 Krønikebok 8:32
Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.

1 Crónicas 8:32
Y Miclot engendró a Simea. Y habitaban también con sus parientes en Jerusalén enfrente de sus otros parientes.

Miclot fue el padre de Simea. Y habitaban también con sus parientes en Jerusalén enfrente de sus otros parientes.

Y Miclot engendró a Simea. Éstos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos.

Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.

Y Miclot engendró a Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos.

1 Crônicas 8:32
Miclote deu origem a Simeia; e também estes habitaram em Jerusalém, próximo de seus irmãos.

Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.   

1 Cronici 8:32
Miclot a născut pe Şimea. Şi ei locuiau tot la Ierusalim lîngă fraţii lor, împreună cu fraţii lor. -

1-я Паралипоменон 8:32
Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.

Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.[]

Krönikeboken 8:32
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.

1 Chronicles 8:32
At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.

1 พงศาวดาร 8:32
และมิกโลทให้กำเนิดบุตรชื่อชิเมอาห์ คนเหล่านี้อาศัยอยู่ตรงข้ามกับญาติของเขาในเยรูซาเล็มด้วย เขาอยู่กับญาติของเขา

1 Tarihler 8:32
ve Şimanın babası Miklot. Bunlar Yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.[]

1 Söû-kyù 8:32
Mích-lô sanh Si-mê-a; chúng cũng đồng ở cùng anh em mình tại Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.

1 Chronicles 8:31
Top of Page
Top of Page