1 Chronicles 23:5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose." Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made." 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise.” and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise. Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship." with 4,000 gatekeepers, and with 4,000 offering praises to the LORD with the musical instruments that I have had crafted." 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship." 4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the LORD with the instruments David had made for praising God. moreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith. Moreover four thousand were gatekeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, for praise. Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made,'said David , to praise therewith. Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with. and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith. and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them. four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise." and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' saith David. 1 i Kronikave 23:5 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 23:5 Dyr Lauft A 23:5 1 Летописи 23:5 歷 代 志 上 23:5 有 四 千 人 作 守 门 的 , 又 有 四 千 人 用 大 卫 所 做 的 乐 器 颂 赞 耶 和 华 。 有四千人做守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。 有四千人做守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。 1 Chronicles 23:5 První Paralipomenon 23:5 Første Krønikebog 23:5 1 Kronieken 23:5 דברי הימים א 23:5 וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃ ה וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל {ס} וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃ 1 Krónika 23:5 Kroniko 1 23:5 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:5 1 Chroniques 23:5 quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer. Et quatre mille portiers, et quatre [autres] mille qui louaient l'Eternel avec des instruments, que j'ai faits, [dit David], pour le louer. 1 Chronik 23:5 und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen." 4000 Thorhüter, und 4000 sollen Jahwe lobpreisen mit den Instrumenten, die ich zum Lobpreisen angefertigt habe." 1 Cronache 23:5 e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo. 1 TAWARIKH 23:5 역대상 23:5 I Paralipomenon 23:5 Pirmoji Kronikø knyga 23:5 1 Chronicles 23:5 1 Krønikebok 23:5 1 Crónicas 23:5 cuatro mil eran porteros y cuatro mil alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza. y 4,000 eran porteros y 4,000 alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza. Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas. Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas. además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas. 1 Crônicas 23:5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi. 1 Cronici 23:5 1-я Паралипоменон 23:5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления.[] Krönikeboken 23:5 1 Chronicles 23:5 1 พงศาวดาร 23:5 1 Tarihler 23:5 1 Söû-kyù 23:5 |