New International Version They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them. New Living Translation In fact, they once risked their lives for me. I am thankful to them, and so are all the Gentile churches. English Standard Version who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well. Berean Study Bible who have risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them. New American Standard Bible who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles; King James Bible Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. Holman Christian Standard Bible who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches. International Standard Version and who risked their necks for my life. I am thankful to them, and so are all the churches among the gentiles. NET Bible who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them. Aramaic Bible in Plain English And they have yielded their necks for my sake, and I do not thank them only, but also all the churches of the Gentiles. GOD'S WORD® Translation They risked their lives to save me. I'm thankful to them and so are all the churches among the nations. Jubilee Bible 2000 (who have for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the congregations {Gr. ekklesia – called out ones} of the Gentiles); King James 2000 Bible Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. American King James Version Who have for my life laid down their own necks: to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. American Standard Version who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles: Douay-Rheims Bible (Who have for my life laid down their own necks: to whom not I only give thanks, but also all the churches of the Gentiles,) Darby Bible Translation (who for my life staked their own neck; to whom not *I* only am thankful, but also all the assemblies of the nations,) English Revised Version who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles: Webster's Bible Translation Who have for my life laid down their own necks: to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. Weymouth New Testament friends who have endangered their own lives for mine. I am grateful to them, and not I alone, but all the Gentile Churches also. World English Bible who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. Young's Literal Translation who for my life their own neck did lay down, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations -- Romeine 16:4 Afrikaans PWL Romakëve 16:4 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:4 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:4 Armenian (Western): NT Romanoetara. 16:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 16:4 Bavarian Римляни 16:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 16:4 Croatian Bible Římanům 16:4 Czech BKR Romerne 16:4 Danish Romeinen 16:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν, οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoitines hyper tes psyches mou ton heauton trachelon hypethekan, hois ouk ego monos eucharisto alla kai pasai hai ekklesiai ton ethnon, Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoitines hyper tes psyches mou ton heauton trachelon hypethekan, hois ouk ego monos eucharisto alla kai pasai hai ekklesiai ton ethnon, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Westcott/Hort - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oitines uper tEs psuchEs mou ton eautOn trachElon upethEkan ois ouk egO monos eucharistO alla kai pasai ai ekklEsiai tOn ethnOn Rómaiakhoz 16:4 Hungarian: Karoli Al la romanoj 16:4 Esperanto Kirje roomalaisille 16:4 Finnish: Bible (1776) Romains 16:4 French: Darby Romains 16:4 French: Louis Segond (1910) Romains 16:4 French: Martin (1744) Roemer 16:4 German: Modernized Roemer 16:4 German: Luther (1912) Roemer 16:4 German: Textbibel (1899) Romani 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 16:4 Kabyle: NT 로마서 16:4 Korean Romanos 16:4 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 16:4 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 16:4 Lithuanian Romans 16:4 Maori Romerne 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas los cuales expusieron su vida por mí, a quienes no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. Romanos 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 16:4 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 16:4 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 16:4 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 16:4 Portugese Bible Romani 16:4 Romanian: Cornilescu К Римлянам 16:4 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 16:4 Russian koi8r Romans 16:4 Shuar New Testament Romabrevet 16:4 Swedish (1917) Warumi 16:4 Swahili NT Mga Taga-Roma 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 16:4 Tawallamat Tamajaq NT โรม 16:4 Thai: from KJV Romalılar 16:4 Turkish Римляни 16:4 Ukrainian: NT Romans 16:4 Uma New Testament Roâ-ma 16:4 Vietnamese (1934) |