Romans 11:29
New International Version
for God's gifts and his call are irrevocable.

New Living Translation
For God's gifts and his call can never be withdrawn.

English Standard Version
For the gifts and the calling of God are irrevocable.

New American Standard Bible
for the gifts and the calling of God are irrevocable.

King James Bible
For the gifts and calling of God are without repentance.

Holman Christian Standard Bible
since God's gracious gifts and calling are irrevocable.

International Standard Version
For God's gifts and calling never change.

NET Bible
For the gifts and the call of God are irrevocable.

Aramaic Bible in Plain English
For God does not change in his gifts and in his callings.

GOD'S WORD® Translation
God never changes his mind when he gives gifts or when he calls someone.

Jubilee Bible 2000
For the gifts and calling of God are without repentance.

King James 2000 Bible
For the gifts and calling of God are unchangeable.

American King James Version
For the gifts and calling of God are without repentance.

American Standard Version
For the gifts and the calling of God are not repented of.

Douay-Rheims Bible
For the gifts and the calling of God are without repentance.

Darby Bible Translation
For the gifts and the calling of God [are] not subject to repentance.

English Revised Version
For the gifts and the calling of God are without repentance.

Webster's Bible Translation
For the gifts and calling of God are without repentance.

Weymouth New Testament
For God does not repent of His free gifts nor of His call;

World English Bible
For the gifts and the calling of God are irrevocable.

Young's Literal Translation
for unrepented of are the gifts and the calling of God;

Romeine 11:29 Afrikaans PWL
want God verander nie in Sy geskenke en in Sy roeping nie,

Romakëve 11:29 Albanian
sepse dhuntitë dhe thirrja e Perëndisë janë të pakthyeshme.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:29 Arabic: Smith & Van Dyke
لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:29 Armenian (Western): NT
քանի որ Աստուծոյ շնորհներն ու կոչումը անդառնալի են:

Romanoetara. 11:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen dolu gabe dirade Iaincoaren dohainac eta vocationea.

D Roemer 11:29 Bavarian
Denn haat dyr Herrgot ainmaal wem sein Gnaad göbn und ainn berueffen, zieght yr s nie meer zrugg.

Римляни 11:29 Bulgarian
Защото даровете и призванието от Бога са неотменими.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為神的恩賜和召喚是不撤回的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为神的恩赐和召唤是不撤回的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为神的恩赐和选召是没有后悔的。

羅 馬 書 11:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 的 恩 賜 和 選 召 是 沒 有 後 悔 的 。

羅 馬 書 11:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 的 恩 赐 和 选 召 是 没 有 後 悔 的 。

Poslanica Rimljanima 11:29 Croatian Bible
Ta neopozivi su dari i poziv Božji!

Římanům 11:29 Czech BKR
Darů zajisté svých a povolání Bůh nelituje.

Romerne 11:29 Danish
thi Naadegaverne og sit Kald fortryder Gud ikke.

Romeinen 11:29 Dutch Staten Vertaling
Want de genadegiften en de roeping Gods zijn onberouwelijk.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου

Stephanus Textus Receptus 1550
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του Θεου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai hē klēsis tou Theou.

ametameleta gar ta charismata kai he klesis tou Theou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai hē klēsis tou theou.

ametameleta gar ta charismata kai he klesis tou theou.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Westcott/Hort - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ametamelēta gar ta charismata kai ē klēsis tou theou

ametamelEta gar ta charismata kai E klEsis tou theou

Rómaiakhoz 11:29 Hungarian: Karoli
Mert megbánhatatlanok az Istennek ajándékai és az õ elhívása.

Al la romanoj 11:29 Esperanto
CXar la donacoj kaj la vokado de Dio estas nerevokeblaj.

Kirje roomalaisille 11:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei Jumala lahjojansa ja kutsumistansa kadu.

Romains 11:29 French: Darby
Car les dons de grace et l'appel de Dieu sont sans repentir.

Romains 11:29 French: Louis Segond (1910)
Car Dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.

Romains 11:29 French: Martin (1744)
Car les dons et la vocation de Dieu sont sans repentance.

Roemer 11:29 German: Modernized
Gottes Gaben und Berufung mögen ihn nicht gereuen.

Roemer 11:29 German: Luther (1912)
Gottes Gaben und Berufung können ihn nicht gereuen.

Roemer 11:29 German: Textbibel (1899)
Denn unwiderruflich sind die Gnadengaben und die Berufung Gottes.

Romani 11:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché i doni e la vocazione di Dio sono senza pentimento.

Romani 11:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè i doni, e la vocazione di Dio son senza pentimento.

ROMA 11:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Allah tiada menyesal akan segala karunia-Nya, dan akan panggilan-Nya itu.

Romans 11:29 Kabyle: NT
Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ineddem ara ɣef wid yextaṛ neɣ deg wayen i d-yețțak.

로마서 11:29 Korean
하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라

Romanos 11:29 Latin: Vulgata Clementina
Sine pœnitentia enim sunt dona et vocatio Dei.

Romiešiem 11:29 Latvian New Testament
Jo žēlastības dāvanas un aicinājumu Dievs nenožēlo.

Laiðkas romieèiams 11:29 Lithuanian
Juk Dievo dovanos ir pašaukimas­neatšaukiami.

Romans 11:29 Maori
I a te Atua homaitanga hoki, i tana karangatanga, kahore e puta ke te whakaaro.

Romerne 11:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for sine nådegaver og sitt kall angrer Gud ikke på.

Romanos 11:29 Spanish: La Biblia de las Américas
porque los dones y el llamamiento de Dios son irrevocables.

Romanos 11:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque los dones y el llamamiento de Dios son irrevocables.

Romanos 11:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque sin arrepentimiento son los dones y el llamamiento de Dios.

Romanos 11:29 Spanish: Reina Valera 1909
Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.

Romanos 11:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque sin arrepentimiento son los dones y el llamado de Dios.

Romanos 11:29 Bíblia King James Atualizada Português
Porque os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.

Romanos 11:29 Portugese Bible
Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.   

Romani 11:29 Romanian: Cornilescu
Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută.

К Римлянам 11:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо дары и призвание Божие непреложны.

К Римлянам 11:29 Russian koi8r
Ибо дары и призвание Божие непреложны.

Romans 11:29 Shuar New Testament
Kame Yus Amßa nuna ataksha ataatsui. Shußran achiksha atak iniaiyatsui.

Romabrevet 11:29 Swedish (1917)
Ty sina nådegåvor och sin kallelse kan Gud icke ångra.

Warumi 11:29 Swahili NT
Maana Mungu akisha wapa watu zawadi zake na kuwateua, hajuti kwamba amefanya hivyo.

Mga Taga-Roma 11:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mga kaloob at ang pagtawag ng Dios ay hindi nagbabago.

โรม 11:29 Thai: from KJV
เพราะว่าพระเจ้ามิได้ทรงกลับพระทัยในการที่ได้ทรงให้ของประทานและทรงเรียกไว้

Romalılar 11:29 Turkish
Çünkü Tanrının armağanları ve çağrısı geri alınamaz.

Римляни 11:29 Ukrainian: NT
Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся.

Romans 11:29 Uma New Testament
Apa' ane Alata'ala mpopelihi pai' mpogane' tauna, uma nadii' nculii' gane' -na toe.

Roâ-ma 11:29 Vietnamese (1934)
vì các sự ban cho và sự kêu gọi của Ðức Chúa Trời chẳng hề đổi lại được bao giờ.

Romans 11:28
Top of Page
Top of Page