Psalm 91:8
New International Version
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.

New Living Translation
Just open your eyes, and see how the wicked are punished.

English Standard Version
You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.

Berean Study Bible
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.

New American Standard Bible
You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked.

King James Bible
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

Holman Christian Standard Bible
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.

International Standard Version
Only observe it with your eyes, and you will see how the wicked are paid back.

NET Bible
Certainly you will see it with your very own eyes--you will see the wicked paid back.

Aramaic Bible in Plain English
But with your eyes alone you shall see the reward of the wicked.

GOD'S WORD® Translation
You only have to look with your eyes to see the punishment of wicked people.

Jubilee Bible 2000
Surely with thine eyes thou shalt behold and see the reward of the wicked.

King James 2000 Bible
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

American King James Version
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

American Standard Version
Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.

Darby Bible Translation
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.

English Revised Version
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.

Webster's Bible Translation
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

World English Bible
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

Young's Literal Translation
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,

Psalms 91:8 Afrikaans PWL
Jy sal net met jou oë die vergelding van die bose sien,

Psalmet 91:8 Albanian
Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار

D Sälm 91:8 Bavarian
Werst ys seghn, wenn s so weit ist! Werd s de Gotloosn vergolttn, dann schaugst du selber zue.

Псалми 91:8 Bulgarian
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你唯親眼觀看,見惡人遭報。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你唯亲眼观看,见恶人遭报。

詩 篇 91:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 惟 親 眼 觀 看 , 見 惡 人 遭 報 。

詩 篇 91:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 惟 亲 眼 观 看 , 见 恶 人 遭 报 。

Psalm 91:8 Croatian Bible
Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.

Žalmů 91:8 Czech BKR
Očima toliko svýma to spatříš, a odplatě bezbožných se podíváš.

Salme 91:8 Danish
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;

Psalmen 91:8 Dutch Staten Vertaling
Alleenlijk zult gij het met uw ogen aanschouwen; en gij zult de vergelding der goddelozen zien.

Swete's Septuagint
πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατανοήσεις, καὶ ἀνταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ.

Westminster Leningrad Codex
רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃

Aleppo Codex
ח רק בעיניך תביט  ושלמת רשעים תראה

Zsoltárok 91:8 Hungarian: Karoli
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!

La psalmaro 91:8 Esperanto
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.

PSALMIT 91:8 Finnish: Bible (1776)
Ja tosin sinun pitää silmilläs näkemän ja katsoman, kuinka jumalattomille kostetaan.

Psaume 91:8 French: Darby
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la recompense des mechants.

Psaume 91:8 French: Louis Segond (1910)
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Psaume 91:8 French: Martin (1744)
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

Psalm 91:8 German: Modernized
Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.

Psalm 91:8 German: Luther (1912)
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.

Psalm 91:8 German: Textbibel (1899)
Vielmehr, mit eignen Augen wirst du es schauen und sehen, wie den Gottlosen vergolten wird,

Salmi 91:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.

Salmi 91:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,

MAZMUR 91:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sahaja engkau akan melihatnya dengan matamu serta memandang akan hal orang jahat itu dibalas.

시편 91:8 Korean
오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다

Psalmi 91:8 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis.

Psalmynas 91:8 Lithuanian
Tu savo akimis tai stebėsi ir matysi nedorėlių atlyginimą,

Psalm 91:8 Maori
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.

Salmenes 91:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.

Salmos 91:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

Salmos 91:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

Salmos 91:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

Salmos 91:8 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

Salmos 91:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

Salmos 91:8 Bíblia King James Atualizada Português
Somente teus olhos perceberão e contemplarão a retribuição destinada aos ímpios.

Salmos 91:8 Portugese Bible
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.   

Psalmi 91:8 Romanian: Cornilescu
Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.

Псалтирь 91:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(90:8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

Псалтирь 91:8 Russian koi8r
(90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

Psaltaren 91:8 Swedish (1917)
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.

Psalm 91:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.

เพลงสดุดี 91:8 Thai: from KJV
ท่านจะมองดูด้วยตาเท่านั้น และเห็นการตอบแทนแก่คนชั่ว

Mezmurlar 91:8 Turkish
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,
Kötülerin cezasını göreceksin.

Thi-thieân 91:8 Vietnamese (1934)
Ngươi chỉn lấy mắt mình nhìn xem, Và sẽ thấy sự báo trả cho kẻ ác.

Psalm 91:7
Top of Page
Top of Page