Psalm 89:48
New International Version
Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?

New Living Translation
No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. Interlude

English Standard Version
What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah

Berean Study Bible
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah

New American Standard Bible
What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

King James Bible
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

Holman Christian Standard Bible
What man can live and never see death? Who can save himself from the power of Sheol? Selah

International Standard Version
What valiant man can live and not see death? Who can deliver himself from the power of Sheol. Interlude

NET Bible
No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)

Aramaic Bible in Plain English
Who is the man who will live and will not see death and will save his soul from the hand of Sheol?

GOD'S WORD® Translation
Can a mortal go on living and never see death? Who can set himself free from the power of the grave? [Selah]

Jubilee Bible 2000
What man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.

King James 2000 Bible
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

American King James Version
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

American Standard Version
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

Douay-Rheims Bible
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?

Darby Bible Translation
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

English Revised Version
What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

Webster's Bible Translation
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

World English Bible
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Young's Literal Translation
Who is the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.

Psalms 89:48 Afrikaans PWL
Wie is die mens wat leef en nie die dood sal sien nie? Sal hy sy lewe red uit die hand van Sh’ol?

Psalmet 89:48 Albanian
Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:48 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.

D Sälm 89:48 Bavarian
Wo löbet ains eebig und kaem yn n Tood aus? Kan si dienert kains dyrvonsteln, steet dyr Sänsnman drausst.

Псалми 89:48 Bulgarian
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰能常活免死,救他的靈魂脫離陰間的權柄呢?(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?(细拉)

詩 篇 89:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 能 常 活 免 死 、 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 呢 ? ( 細 拉 )

詩 篇 89:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 能 常 活 免 死 、 救 他 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 呢 ? ( 细 拉 )

Psalm 89:48 Croatian Bible
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?

Žalmů 89:48 Czech BKR
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.

Salme 89:48 Danish
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? — Sela.

Psalmen 89:48 Dutch Staten Vertaling
Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? Sela.

Swete's Septuagint
τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὃς ζήσεται καὶ οὐκ ὄψεται θάνατον; ῥύσεται τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ᾅδου; διάψαλμα.

Westminster Leningrad Codex
מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשֹׁ֖ו מִיַּד־שְׁאֹ֣ול סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
מי גבר יחיה ולא יראה־מות ימלט נפשו מיד־שאול סלה׃

Aleppo Codex
מט מי גבר יחיה ולא יראה-מות  ימלט נפשו מיד-שאול סלה

Zsoltárok 89:48 Hungarian: Karoli
Kicsoda oly erõs, hogy éljen és ne lásson halált [s] megszabadítsa magát a Seolnak kezébõl? Szela.

La psalmaro 89:48 Esperanto
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de SXeol? Sela.

PSALMIT 89:48 Finnish: Bible (1776)
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? Sela!

Psaume 89:48 French: Darby
Qui est l'homme qui vit et qui ne verra pas la mort, -qui sauvera son ame de la main du sheol? Selah.

Psaume 89:48 French: Louis Segond (1910)
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.

Psaume 89:48 French: Martin (1744)
Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre? (Sélah.)

Psalm 89:48 German: Modernized
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?

Psalm 89:48 German: Luther (1912)
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)

Psalm 89:48 German: Textbibel (1899)
Wo wäre einer, der leben bliebe und den Tod nicht sähe, der sein Leben aus der Gewalt der Unterwelt erretten könnte? Sela.

Salmi 89:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.

Salmi 89:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è l’uomo che viva, senza veder mai la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? Sela.

MAZMUR 89:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapakah manusia yang hidup dan yang tiada akan melihat maut, dan yang dapat melepaskan jiwanya dari pada kuasa alam barzakh? -- Selah.

시편 89:48 Korean
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)

Psalmi 89:48 Latin: Vulgata Clementina
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem ? eruet animam suam de manu inferi ?

Psalmynas 89:48 Lithuanian
Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?

Psalm 89:48 Maori
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.

Salmenes 89:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.

Salmos 89:48 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? Selah

Salmos 89:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

Salmos 89:48 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah)

Salmos 89:48 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)

Salmos 89:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)

Salmos 89:48 Bíblia King James Atualizada Português
Viverá, sem ver a morte, algum valente, que possa esquivar-se das garras da sepultura?

Salmos 89:48 Portugese Bible
Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?   

Psalmi 89:48 Romanian: Cornilescu
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

Псалтирь 89:48 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?

Псалтирь 89:48 Russian koi8r
(88-49) Кто из людей жил--и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?

Psaltaren 89:48 Swedish (1917)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.

Psalm 89:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah)

เพลงสดุดี 89:48 Thai: from KJV
มนุษย์คนใดมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นความตาย เขาจะช่วยจิตวิญญาณของตนให้พ้นจากมือของแดนผู้ตายได้หรือ เซลาห์

Mezmurlar 89:48 Turkish
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen,
Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? "iSela

Thi-thieân 89:48 Vietnamese (1934)
Ai là người sống mà sẽ chẳng thấy sự chết? Ai sẽ cứu linh hồn mình khỏi quyền âm phủ?

Psalm 89:47
Top of Page
Top of Page