Psalm 81:12
New International Version
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.

New Living Translation
So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.

English Standard Version
So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

New American Standard Bible
"So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.

King James Bible
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

Holman Christian Standard Bible
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.

International Standard Version
So I allowed them to continue in their stubbornness, living by their own advice.

NET Bible
I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.

Aramaic Bible in Plain English
But they walked in the desire of their heart and in the counsel of their souls.

GOD'S WORD® Translation
So I let them go their own stubborn ways and follow their own advice.

Jubilee Bible 2000
So I gave them up unto the hardness of their heart, and they walked in their own counsels.

King James 2000 Bible
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

American King James Version
So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

American Standard Version
So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.

Douay-Rheims Bible
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.

Darby Bible Translation
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.

English Revised Version
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.

Webster's Bible Translation
So I gave them up to their own hearts lust: and they walked in their own counsels.

World English Bible
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.

Young's Literal Translation
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.

Psalms 81:12 Afrikaans PWL
Hulle het geleef volgens die begeertes van hulle eie verstand, wil en emosie en volgens hulle eie raad.

Psalmet 81:12 Albanian
Prandaj i braktisa në ashpërsinë e zemrës së tyre, me qëllim që të ecnin sipas bindjeve të tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم‎.

D Sälm 81:12 Bavarian
Daa ließ die Büffln i halt werchen, wie s gwollnd.

Псалми 81:12 Bulgarian
Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我便任憑他們心裡剛硬,隨自己的計謀而行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。

詩 篇 81:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 便 任 憑 他 們 心 裡 剛 硬 , 隨 自 己 的 計 謀 而 行 。

詩 篇 81:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。

Psalm 81:12 Croatian Bible
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!

Žalmů 81:12 Czech BKR
A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.

Salme 81:12 Danish
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.

Psalmen 81:12 Dutch Staten Vertaling
Dies heb Ik het overgegeven in het goeddunken huns harten, dat zij wandelden in hun raadslagen.

Westminster Leningrad Codex
וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמֹועֲצֹותֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃

Aleppo Codex
יג ואשלחהו בשרירות לבם  ילכו במועצותיהם

Zsoltárok 81:12 Hungarian: Karoli
Ott hagytam azért õt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.

La psalmaro 81:12 Esperanto
Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laux siaj intencoj.

PSALMIT 81:12 Finnish: Bible (1776)
Niin minä laskin heitä sydämensä pahuuteen, vaeltamaan neuvonsa jälkeen.

Psaume 81:12 French: Darby
Alors je les ai abandonnes à l'obstination de leur coeur: ils ont marche selon leurs conseils.

Psaume 81:12 French: Louis Segond (1910)
Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.

Psaume 81:12 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.

Psalm 81:12 German: Modernized
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mein nicht.

Psalm 81:12 German: Luther (1912)
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.

Psalm 81:12 German: Textbibel (1899)
"Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.

Salmi 81:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.

Salmi 81:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.

MAZMUR 81:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu Aku sudah menyerahkan dia kepada kehendak hatinya, sehingga mereka itu melakukan dirinya menurut bicaranya sendiri.

시편 81:12 Korean
그러므로 내가 그 마음의 강퍅한대로 버려두어 그 임의대로 행케 하였도다

Psalmi 81:12 Latin: Vulgata Clementina
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis.

Psalmynas 81:12 Lithuanian
Todėl atidaviau juos jų širdžių geismams, jie vaikščiojo pagal savo sumanymus.

Psalm 81:12 Maori
Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.

Salmenes 81:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.

Salmos 81:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.

Salmos 81:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran en sus propias intrigas.

Salmos 81:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.

Salmos 81:12 Spanish: Reina Valera 1909
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.

Salmos 81:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.

Salmos 81:12 Bíblia King James Atualizada Português
Por isso os entreguei a seu próprio coração teimoso, a fim de que seguissem seus intentos e desejos!

Salmos 81:12 Portugese Bible
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.   

Psalmi 81:12 Romanian: Cornilescu
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.

Псалтирь 81:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(80:13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.

Псалтирь 81:12 Russian koi8r
(80-13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.

Psaltaren 81:12 Swedish (1917)
Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.

Psalm 81:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y aking pinasunod sa pagmamatigas ng kanilang puso, upang sila'y makalakad sa kanilang sariling mga payo.

เพลงสดุดี 81:12 Thai: from KJV
เราจึงมอบเขาไว้แก่จิตใจดื้อด้านของเขาเอง ให้ตามคำปรึกษาของเขาเอง

Mezmurlar 81:12 Turkish
Ben de onları inatçı yürekleriyle baş başa bıraktım,
Bildikleri gibi yaşasınlar diye.

Thi-thieân 81:12 Vietnamese (1934)
Vì vậy, ta buông chúng nó đi theo sự cứng lòng chúng nó, Ðể chúng nó đi theo mưu kế riêng chúng nó.

Psalm 81:11
Top of Page
Top of Page