Psalm 78:32
New International Version
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.

New Living Translation
But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him.

English Standard Version
In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.

Berean Study Bible
In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.

New American Standard Bible
In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.

King James Bible
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

Holman Christian Standard Bible
Despite all this, they kept sinning and did not believe His wonderful works.

International Standard Version
In spite of all of this, they kept on sinning and didn't believe in his marvelous deeds.

NET Bible
Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.

Aramaic Bible in Plain English
In these things they all sinned and yet they did not believe in his wonders.

GOD'S WORD® Translation
In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles.

Jubilee Bible 2000
For all this they sinned still and did not give him credit for his wondrous works.

King James 2000 Bible
For all this they sinned still, and believed not despite his wondrous works.

American King James Version
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

American Standard Version
For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.

Douay-Rheims Bible
In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.

Darby Bible Translation
For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works;

English Revised Version
For all this they sinned still, and believed not in his wondrous works.

Webster's Bible Translation
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

World English Bible
For all this they still sinned, and didn't believe in his wondrous works.

Young's Literal Translation
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.

Psalms 78:32 Afrikaans PWL
Nogtans het hulle steeds gesondig en nie in Sy wonderlike dade geglo nie;

Psalmet 78:32 Albanian
Megjithatë ata vazhduan të mëkatojnë dhe nuk u besuan mrekullive të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:32 Arabic: Smith & Van Dyke
‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه

D Sälm 78:32 Bavarian
Doch sö gsündignend weiter: "Gee, die Wunder, vergiß s!"

Псалми 78:32 Bulgarian
При всичко това, те следваха да съгрешават, И не вярваха поради чудесните Му дела.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。

詩 篇 78:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
雖 是 這 樣 , 他 們 仍 舊 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 為 。

詩 篇 78:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
虽 是 这 样 , 他 们 仍 旧 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 为 。

Psalm 78:32 Croatian Bible
Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.

Žalmů 78:32 Czech BKR
S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.

Salme 78:32 Danish
Og dog blev de ved at synde og troede ej paa hans Undere.

Psalmen 78:32 Dutch Staten Vertaling
Boven dit alles zondigden zij nog, en geloofden niet, door Zijn wonderen.

Swete's Septuagint
ἐν πᾶσιν τούτοις ἥμαρτον ἔτι, καὶ οὐκ ἐπίστευσαν τοῖς θαυμασίοις αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
בְּכָל־זֹ֭את חָֽטְאוּ־עֹ֑וד וְלֹֽא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ בְּנִפְלְאֹותָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בכל־זאת חטאו־עוד ולא־האמינו בנפלאותיו׃

Aleppo Codex
לב בכל-זאת חטאו-עוד  ולא-האמינו בנפלאותיו

Zsoltárok 78:32 Hungarian: Karoli
Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az õ csodadolgaiban.

La psalmaro 78:32 Esperanto
Malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis Kaj ne kredis je Liaj mirakloj.

PSALMIT 78:32 Finnish: Bible (1776)
Mutta vielä sittenkin kaikissa näissä he syntiä tekivät ja ei uskoneet hänen ihmeitänsä.

Psaume 78:32 French: Darby
Avec tout cela ils pecherent encore, et ne crurent point par ses oeuvres merveilleuses;

Psaume 78:32 French: Louis Segond (1910)
Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.

Psaume 78:32 French: Martin (1744)
Nonobstant cela, ils péchèrent encore, et n'ajoutèrent point de foi à ses merveilles.

Psalm 78:32 German: Modernized
Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder.

Psalm 78:32 German: Luther (1912)
Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder.

Psalm 78:32 German: Textbibel (1899)
Trotz alledem sündigten sie weiter und glaubten nicht an seine Wunder.

Salmi 78:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.

Salmi 78:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.

MAZMUR 78:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam pada itupun mereka itu berdosa lagi, tiada juga mereka itu percaya oleh karena perbuatan-Nya yang ajaib itu.

시편 78:32 Korean
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로

Psalmi 78:32 Latin: Vulgata Clementina
In omnibus his peccaverunt adhuc, et non crediderunt in mirabilibus ejus.

Psalmynas 78:32 Lithuanian
Nepaisant viso to, jie ir toliau nuodėmiavo, netikėdami Dievo stebuklais.

Psalm 78:32 Maori
Ahakoa pa katoa tenei, i hara ano ratou, kihai ano i whakapono ki ana mahi whakamiharo.

Salmenes 78:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med alt dette syndet de enda og trodde ikke på hans undergjerninger.

Salmos 78:32 Spanish: La Biblia de las Américas
A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas.

Salmos 78:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A pesar de todo esto, todavía pecaron Y no creyeron en Sus maravillas.

Salmos 78:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Con todo esto, pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.

Salmos 78:32 Spanish: Reina Valera 1909
Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.

Salmos 78:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.

Salmos 78:32 Bíblia King James Atualizada Português
Apesar disso, continuaram pecando; não creram nos seus milagres.

Salmos 78:32 Portugese Bible
Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.   

Psalmi 78:32 Romanian: Cornilescu
Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.

Псалтирь 78:32 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.

Псалтирь 78:32 Russian koi8r
(77-32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.

Psaltaren 78:32 Swedish (1917)
Likväl syndade de alltjämt och trodde icke på hans under.

Psalm 78:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa lahat ng ito ay nangagkasala pa sila, at hindi naniwala sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa.

เพลงสดุดี 78:32 Thai: from KJV
ถึงมีเรื่องทั้งสิ้นนี้ เขาก็ยังกระทำบาป เขามิได้เชื่อถือการมหัศจรรย์ของพระองค์

Mezmurlar 78:32 Turkish
Yine de günah işlemeye devam ettiler,
Onun harikalarına inanmadılar.

Thi-thieân 78:32 Vietnamese (1934)
Mặc dầu các sự ấy, chúng nó còn phạm tội, Không tin các công việc lạ lùng của Ngài.

Psalm 78:31
Top of Page
Top of Page