Psalm 78:10
New International Version
they did not keep God's covenant and refused to live by his law.

New Living Translation
They did not keep God's covenant and refused to live by his instructions.

English Standard Version
They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law.

New American Standard Bible
They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law;

King James Bible
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

Holman Christian Standard Bible
They did not keep God's covenant and refused to live by His law.

International Standard Version
They did not keep God's covenant, and refused to live by his Law.

NET Bible
They did not keep their covenant with God, and they refused to obey his law.

Aramaic Bible in Plain English
For they did not keep the covenant of God and they did not choose to walk in his Law.

GOD'S WORD® Translation
They had not been faithful to God's promise. They refused to follow his teachings.

Jubilee Bible 2000
They did not keep the covenant of God and refused to walk in his law

King James 2000 Bible
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

American King James Version
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

American Standard Version
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;

Douay-Rheims Bible
They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.

Darby Bible Translation
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

English Revised Version
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

Webster's Bible Translation
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

World English Bible
They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law.

Young's Literal Translation
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,

Psalms 78:10 Afrikaans PWL
Hulle het die verbond van God nie gehou nie en geweier om te leef in Sy wet.

Psalmet 78:10 Albanian
nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته

D Sälm 78:10 Bavarian
doch seinn Bund hieltnd s nit, flohend sein Gsötz.

Псалми 78:10 Bulgarian
Не опазиха завета на Бога, И в закона Му не склониха да ходят,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们不遵守神的约,不肯照他的律法行。

詩 篇 78:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 遵 守   神 的 約 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;

詩 篇 78:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 遵 守   神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;

Psalm 78:10 Croatian Bible
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.

Žalmů 78:10 Czech BKR
Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.

Salme 78:10 Danish
Gudspagten holdt de ikke, de nægtede at følge hans Lov;

Psalmen 78:10 Dutch Staten Vertaling
Zij hielden Gods verbond niet, en weigerden te wandelen in Zijn wet.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֣א מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתֹורָתֹ֗ו מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃

WLC (Consonants Only)
לא מרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃

Aleppo Codex
י לא שמרו ברית אלהים  ובתורתו מאנו ללכת

Zsoltárok 78:10 Hungarian: Karoli
Nem õrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az õ törvényében;

La psalmaro 78:10 Esperanto
Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;

PSALMIT 78:10 Finnish: Bible (1776)
Ei he pitäneet Jumalan liittoa, ja ei vaeltaneet hänen laissansa.

Psaume 78:10 French: Darby
Ils n'ont pas garde l'alliance de Dieu, et ont refuse de marcher selon sa loi;

Psaume 78:10 French: Louis Segond (1910)
Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.

Psaume 78:10 French: Martin (1744)
Ils n'ont point gardé l'alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa Loi.

Psalm 78:10 German: Modernized
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln,

Psalm 78:10 German: Luther (1912)
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln

Psalm 78:10 German: Textbibel (1899)
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht nach seinem Gesetze wandeln.

Salmi 78:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;

Salmi 78:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;

MAZMUR 78:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada mereka itu memeliharakan perjanjian Allah, dan engganlah mereka itu menurut jalan taurat-Nya.

시편 78:10 Korean
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며

Psalmi 78:10 Latin: Vulgata Clementina
Non custodierunt testamentum Dei, et in lege ejus noluerunt ambulare.

Psalmynas 78:10 Lithuanian
Dievo sandoros jie nesilaikė ir įstatymų nepaisė.

Psalm 78:10 Maori
Kihai i puritia e ratou te kawenata a te Atua; kihai ano i pai ki te haere i tana ture;

Salmenes 78:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De holdt ikke Guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov,

Salmos 78:10 Spanish: La Biblia de las Américas
No guardaron el pacto de Dios, y rehusaron andar en su ley;

Salmos 78:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No guardaron el pacto de Dios Y rehusaron andar en Su ley;

Salmos 78:10 Spanish: Reina Valera Gómez
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;

Salmos 78:10 Spanish: Reina Valera 1909
No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:

Salmos 78:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;

Salmos 78:10 Bíblia King James Atualizada Português
é porque, não guardando a aliança de Deus, recusaram seguir a sua Lei.

Salmos 78:10 Portugese Bible
Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;   

Psalmi 78:10 Romanian: Cornilescu
pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.

Псалтирь 78:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;

Псалтирь 78:10 Russian koi8r
(77-10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;

Psaltaren 78:10 Swedish (1917)
De höllo icke Guds förbund, och efter hans lag ville de ej vandra.

Psalm 78:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi nila tinupad ang tipan ng Dios, at nagsitangging magsilakad sa kaniyang kautusan;

เพลงสดุดี 78:10 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายมิได้รักษาพันธสัญญาของพระเจ้า และปฏิเสธที่จะเดินตามพระราชบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 78:10 Turkish
Tanrının antlaşmasına uymadılar,
Onun yasasına göre yaşamayı reddettiler.

Thi-thieân 78:10 Vietnamese (1934)
Chúng nó không gìn giữ giao ước của Ðức Chúa Trời, Cũng không chịu đi theo luật pháp Ngài,

Psalm 78:9
Top of Page
Top of Page